Comunicación La XDLA presentó lInforme sobre la necesidá duna programación infantil nasturianu na TPA by asturnet 25 de payares, 2013 written by asturnet 25 de payares, 2013 La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) presentó esti sábadu lInforme sobre la necesidá duna programación nasturianu en TPA, nun actu na Llibería Paradiso de Xixón, contó cola participación de Carlos Pulgar, portavoz de la Xunta pola Defensa de la Llingua; Toño Caamaño, actor y director de doblaxe; y Milio Rodríguez Cueto, escritor y profesor de llingua asturiana. Linforme señala quensin la tresmisión xeneracional nun va haber nenguna posibilidá de que lidioma siga vivu na Asturies del futuru, polo quindica quhai quufrir a les xeneraciones nueves conteníos televisivos nel idioma propiu y güei TPA nun ta cumpliendo con esti cometíu al quobliguen los sos estatutos. Asina, TPA ye la única televisión europea duna comunidá billingüe que nun emite programación pa los más neños na llingua propia. Cadenes como ETB o TV3 crearon canales dedicaes específicamente a la emisión de programación infantil o xuvenil, mentes quotres dediquen delles hores al día a les series de dibuxos animaos doblaes al idioma propiu. Una de les autonómiques que menos tiempu dedica a la programación infantil de tol Estáu ye la televisión balear, IB3, que namás emite una hora al día dibuxos animaos en catalán: menos del 5% de la emisión. A pesar desos datos tan ruinos, esi porcentaxe ye asemeyáu al que dedica la TPA a los programes nasturianu, que nun llega al 5% y que nin siquier tien un espaciu pa los más pequeñinos de la casa. Asina, TPA nun cumple col so mandáu llegal de velar por una presencia del idioma como reflexu de la realidá sociollingüística dAsturies y garantía del derechu de los ciudadanos a disponer de medios de comunicación social nasturianu, como recueyen los principios rectores de RTPA. El documentu de la XDLA reseñal papel del doblaxe, amás de como pegollu de la normalización al mostrar que lidioma ye válidu en tou tipu de situaciones, como aniciu duna industria que da trabayu a traductores, actores y empreses de doblaxe. Asina, laparición de TVG en Galicia xeneró una industria que mantién a 300 persones y a seis empreses de doblaxe. Tamién fala del importantel papel que podría xugar esta programación como material lúdico pa les clases dasturianu, dalgo de lo que nun anda sobrada una llingua que tovía güei, depués de trenta años dasturianu nes escueles, sigue nuna situación de marxinalidá dientro del sistema educativu. Escuela de doblaxe Nel informe, la XDLA ve necesario que, como anunciare José Ramón Pérez Ornia nel 2008, se ponga en marcha una escuela de doblaxe encargada de formar a los profesionales que trabayen nes primeres series y películes que los asturianos puedan ver nel so idioma. Too ello, en collaboración cola Dirección Xeneral de Política Llingüística del Gobiernu dAsturies y el sector priváu, tendría que ser el primer pasu que permitierel nacimientu dun Serviciu Asturianu de Doblaxe, encargáu de coordinar la selección de ficción ayena, la xestión de derechos y el doblaxe de les producciones, amás de la promoción de la ufierta y de validar el rexistru llingüísticu pa la so emisión posterior en TPA. L’informe ye ‘l complementu d’un anterior informe que sobre l’usu del asturianu na TPA que se presentare esti añu 2013 y onde dexábase bien a les clares que na programación de TPA tamién rescampla lausencia de programación infantil nasturianu, “lo que convierte a la TPA na única televisión europea duna comunidá billingüe que nun emite programación pa los más neños nel idioma propiu”. Por exemplu, nes demás autonómiques del Estáu, TVG2 (Galicia) y Canal 9 2 (País Valencianu) dediquen cuasil 25% de la emisión a la programación infantil na llingua propia, mentes quen Cataluña y País Vascu hai canales dedicaes dafechu a la mocedá. Nel 2010, la XDLA entamó una campaña de mailing pa esixir a la dirección de RTPA una mayor presencia del asturianu notros ámbitos que nun foren los puramente culturales, amás del respetu a la toponimia oficial, que taba empezando a recuperase pero que nun susaba nes emisiones. Pidíase una presencia digna de la llingua asturiana con programes de toa triba, poniendo lenfotu na programación infantil, nos informativos y nes tresmisiones deportives. 0 FacebookTwitterPinterestEmail Anterior Lescritor Chechu García alcontróse colos sos llectores más pequeños en Blimea nos Talleres de Samartin siguiente Joan Tardá reconoz dafechu qu’ERC nun votó la enmienda de FORO porque s’enquivocaron y afita la so defensa de la Llingua Tamién te podria gustar El Principáu y la UOC firmen un conveniu... David Guardado presentó “Nunca Vencida” en Xixón Asturies destaca en comprensión llectora AFA presenta na Escuela Comerciu de Xixón el... Uviéu programa’l ciclu Vetusta Jazz con artistes como... La gala de los Goya va celebrase en... Xixón aprueba’l proyectu d’Ordenanza d’Igualdá ente Muyeres y... Calviño cree que “l’español va ser una de... Iniciativa pide que l’alumnáu pueda esaminase na EBAU... El Grupu San Félix sigue celebrando los sos...