Entrevista de la selmana L’actu institucional del Día de les Lletres va ser esti 2014 “muncho más colorista, próximu, modernu”, al son de Felpeyu by asturnet 7 de mayu, 2014 L’actu institucional del Día de les Lletres va ser “muncho más colorista, próximu, modernu” y danzará al son de Felpeyu que va ufiertar el conciertu de pieslle con un repasu a la so perllarga vida nos escenarios. Asina polo menos camienta que va resultar la xornada cimera de la celebración del Día de les Lletres Xosé Antón González Riaño, l’académicu organizador de la Xunta Estraordinaria de l’ALLA que tamién fala del pasáu del actu y del futuru del mesmu nesta entrevista. Qué significáu tien esti actu institucional depués de más de tres décades? Home, a mi paezme que ye l’actu más solemne y simbólicu de tolos que faen a lo llargo l’añu p’amosar qu’Asturies tien una llingua propia que ye patrimoniu del Pueblu Asturianu y que los sos falantes tienen unos drechos pa con ella irrenunciables y qu’éstos namái puen exercese dafechu nun contestu d’oficialidá. Nel actu, lóxicamente, tamién se fai un repás de los llogros y dificultaes de la llingua asturiana nel últimu añu dende’l puntu de vista lliterariu, social, institucional… ¿Cómo foi evolucionando a lo llargo de los años? Si faigo alcordanza, tengo que reconocer que los primeros actos yeren más entrañables, cenciellos, próximos… Toos camentábemos que los avances diben ser enforma más rápidos. Les circunstancies llevaron a que’l Día de les Lletres tuviere que ser una xornada más de denuncia y reivindicación… Pero toos ellos yeren, pa muncha xente, mui emocionantes. ¿Qué actu foi más emotivu de los que recuerdes? Dende’l puntu de vista personal, lóxicamente, cuando yo tomé posesión como académicu de númberu, ¡yera yo bien mozu…! Otramiente, por exemplu, l’actu de fai dos años, cuando estremaos representantes de la sociedá civil xubieron al escenariu del Campoamor p’amosar el so compromisu cola llingua asturiana y cola Academia. ¿Y el más problemáticu o complicáu d’organizar? Toos son revesosos porque entren en xuegu munchos factores. Quiciaves ún que se fexo n’Avilés -resultó perbién-, pero yera salir d’un mediu que yá tenemos conocíu y ello llevó los sos problemes loxísticos y organizativos… La verdá ye que siempres que salimos d’Uviéu, la xente del llugar respuende con un interés apavoriante… ¿Qué novedades presenta l’actu d’esti añu? Pues van ser munches. Dende’l puntu de vista de la “puesta n’escena”, el cambiu va ser radical: muncho más colorista, próximu, modernu… En fin, nun voi adelantar más, pero sí aseguro que muncha xente va llevar una sorpresa, espero qu’agradable. Amás, l’actuación de “Felpeyu” tien tamién un significáu especial porque la última vez que’l grupu actuó nun Día de les Lletres taben ellí Igor Medio y Carlos Redondo… Y ¿cómo te prestaría que fora’l del añu venideru? Prestaríame que pudiéremos dar anuncia de verdaderos pasos alantre nel procesu de recuperación: presencia normal de llingua asturiana na RTPA, reconocimientu de la especialidá pal profesoráu de Primaria y Secundaria, fomentu y visualización de la lliteratura que se fai n’asturianu, usu a nivel institucional… Prestaríame tamién poder anunciar que se llogra un consensu ente les fuerces polítiques pa alcordar los finxos de la oficialidá… En fin, gustaríame poder falar de coses normales… como les que pasen n’otres comunidaes del estáu con llingua propia. 7 de mayu, 2014 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Berto García: “Escribo porque necesito dexar constancia de tolo que marrodia” by asturnet 21 de xunu, 2013 Berto García ñaz en Les Vegues (Corvera), en 1975. Inercia yel quintu poemariu que da a imprenta lautor. Premiu Fernán-Coronas 2007 y Premiu Llorienzu Novo Mier 2009, tien amás bien dobra espardío peles revistes lliteraries del país, como El Canciul Cuélebre, Lletres Asturianes, Lliteratura, Formientu Autor de tornes na estaya de la lliteratura infantil, ye amás maestru dEducación Infantil, amás despertu en Llingua Asturiana. Aprovechamos la salida a les llibreríes dInercia, pa falar con él de poesía y dotres cuestiones na Entrevista de la selmana. -Con “Inercia” llega al so quintu poemariu, ¿qué balance fai? -Faigo un balance mui positivu. Llego, como bien dices, al quintu llibru, a un puntu na mio carrera lliteraria que nun imaxinaba cuando entamé a escribir los primeros poemes y a publicar dellos desos poemes nes distintes revistes: El canciul cuélebre, Entellunu, Lletres Asturianes. Depués llegól primer llibru con Trabe nel 2005, Ensin otra sida; dos años depués Treslallende con Carlos Suari: un llibru mui especial por munches razones; el Premiu Fernán Coronas nel 2007, Manual contral vacíu, y la so edición; nel 2009 el Premiu de lAcademia, el Llorienzu Novo Mier, con Cuandol mundu debala, cola so edición nel 2011, que facía yál cuartu na llista de los mios llibros, un númberu importante dobres. Y agora, Inercia, el quintu, un pasín más, non l´últimu, anque entá nun sé de cuántos nesti camín poéticu quentamé fai yá dellos años. -¿Sigue escribiendo por “Inercia” o qué sentíu tien pa usté? -Escribo porque necesito dexar constancia de tolo que marrodia y lo que produz en min. Porque necesito buscar respuestes, una fórmula pa desplicar y entender esta realidá que mos arrodia. Porque la poesía ye pa min un preséu de comunicación, un actu de lliberación, una terapia, una técnica anti-estréss, una forma de romper el silenciu o dafuxir del ruxerrux que talloria, del llaberintu en quespiertes cada mañana. Cola poesía falo de les emociones y de les esmoliciones dun home dun tiempu y un llugar (Asturies nel sieglu XXI). -¿Por qué poesía y non otros xéneros? -Porque cola poesía siéntome mui cómodu, nesi xéneru topo la canal pa espresar tolo que quiero dicir, pa buscar respuestes, salides, opciones a les entrugues que me faigo dempués danalizar la realidá que mos arrodia y les sos consecuencies. La poesía ye una forma natural de comunicación, y tamién de conocese a ún mesmu, al verbalizar y llevar a les ringleres los tos pensamientos, les tos idegues. Cola poesía tresformo una sensación, frase, idega, nuna imaxe, y esta en pallabres, en versos. Faigo de la poesía denuncia, altavoz de los que nun pueden glayar. -En 2007 escribió a medies con Carlos Suari, “Treslallende”, ¿ye mui diferente’l procesu creativu a cuatro manes qu’a dos? -Non, el procesu creativu yel mesmu: tar sollerte a tolo que tarrodia y tresformalo en poesía. Anque, nel casu de Treslallende, danse dos circunstancies: la primera que ta escrita por dos autores, lo que mos facía tar de contino revisando los nuesos poemes, pa ver si yeren compatibles, si casaben, si diben na mesma direición; y la segunda ye que yera un llibru con un fondu, un tema mui marcáu, lesiliu y la mocedá, poro los poemes teníen de falar dello, pero ensin llegar a cansar. Había que facer un llibru vindicativu pero, al empar, alendable. -Ye habitual de los premios de poesía, ¿son una bona manera d’animar a la escritura? -Sí, suelo presentame a los distintos concursos y premios de poesía que se convoquen. Anque, dende fai un tiempu, pola mor de la crisis convóquense menos cada añu. Pémeque nestos años preserntéme, y amás delles vegaes, a tolos que se convocaben, ganando un par dellos: el Fernán Coronas nel 2007 y el Novo Mier nel 2009. Nel mio casu nun veo los premios como una manera danimar a la escritura, sinón que y veo otres utilidaes a presentase a un concursu de poesía. Estes sedríen: una posibilidá de da-y salida, deditar los tos poemarios; una oportunidá pactualizar los tos proyectos, los tos llibros, porque cada vegada que te vas a presentar rellees lo escrito y topes cosines que pues cambiar pa meyorar la obra; y por últimu, los concursos, anque nun seya la so función, son una forma de crítica lliteraria. Miden, con salvedaes, la calidá, el valir lliterariu de toles obres y de los sos autores. Y esto, la crítica lliteraria, ye dalgo que la lliteratura na sturianu nun tien y que sedria mui interesante pameyorar la calidá de les sos obres. -¿Qué destaca del panorama poéticu asturianu? -Destaco quel panorama (presente) y les posibilidaes (futuru) de dignificar la poesía nasturianu son mui bones, porque dambes tán sofitaes nuna xera dautores que lleven más de trenta años trabayando pa que facer lliteratura con esta llingua seya dalgo normal y tamién nun piñu de bonos llibros que son, pa nosotros, los escritores más mozos, una referencia, que nos fai emplegar lasturianu ensin llendes nin complexos. Ente estos autores (que ficieron un llabor impagable) destaquen: Berta Piñán, Xuan Bello, Antón García, María Teresa González, ente más otros. Destaco tamién la variedá, la bayura de temes y de formes de presentar la so poesía. Y que, na gran parte de los casos, faen una poesía mui moderna, del sieglu XXI, al altor de la calidá de la poesía que se fai notres llingües. Tamién, en munchos de los casos, ye destacable la mocedá de los autores, lo que-y asegura un bon futuru a la poesía na llingua llariega. -Ta ente los mayores de les nueves xeneraciones, ¿cómo ve la poesía que vien faciendo la xente más mozo? -Como te dicía enantes veo una poesía moza de gran calidá, que sigue les distintes tendencies que pues topar en cualesquier lliteratura, son autores abiertos a toles influyencies modernes, pero tamién apegaos a la tierra, a la llingua. Garren lo meyor de les tendencies na poesía actual ensin escaecer la tradición, la cultura de casa. Quiciabes entá nun podemos falar dautores, anque yá si hai llibros de xente que dientro dunos años puen ser referentes, como son agora Berta Piñán o Xuan Bello. Ente ellos puen destacar: Ricardo Candás, Héctor Pérez Iglesias, Pablo Rodríguez Alonso o Carlos Suari, ente más otros. -¿Cómo pue ayudar la lliteratura n’asturianu al futuru del idioma? -Pue ayudar a caltenela viva nel tiempu, a amosar les posibilidaes que tien esta llingua como llingua de cultura, de creación. A dignificala, a facela visible, a averar la llingua a la sociedá al traviés dun modelu llingüísticu de calidá, ellaboráu. Pue ayudar como amuesa desistencia del idioma, de la so vitalidá, de la so utilidá como una forma que ye, como cualesquier otru idioma, dentender el mundu, y de tresmitilu, duna forma de pensar, de sentir y de respetar la llibertá, les idegues y la cultura. -¿En qué proyectos lliterarios trabaya? -Anguaño toi trabayando en dellos proyectos, toos ellos relacionaos cola poesía. Entá nun matreví a dar el pasu a la narrativa, téngo-y munchu respetu y, amás de ser una gran desconocida pa min, esti xéneru necesita de tiempu pa desenrollalu y duna hestoria bien encadarmada, con personaxes definíos, tiempos y llugares, etc. Poro, agora, namás tengo na tiesta poesía. Tengo un poemariu acabáu que ta buscando la so edición, y toi desenrollando un par de proyectos, ún dellos ye un llibru de h.aikus, un tipu de poesía perinteresante y con unos resultaos mui guapos na nuesa llingua. 21 de xunu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Frías Conde: “Presentar un llibru pa neños y velos falando n’asturianu foi máxico” by asturnet 14 de xunu, 2013 Xavier Frías Conde ye profesor de gallegu y portugués na UNED y escritor en delles llingües romániques, incluyíu l’asturianu, na que tien decenes de llibros asoleyaos. Agora acaba sacar al mercáu “Mio ma ye un dragón”, con Asturtoons, un llibru pa neños na nuesa llingua, y otra novedá editorial col proyectu Lastura, la torna al mirandés de la so obra “La stória de Bola de Queiso”, que cunta con ilustraciones del asturianu Enrique Carballeira. Falamos a cuenta d’ello d’eses y otres cuestiones na Entrevista de la selmana. -Con Asturtoons tien nel mercáu dende va unos meses una nueva obra infantil n’asturianu “Mio ma ye un dragón”, ¿qué mos pue cuntar de la obra? -Ye una d’eses hestories curties, pensada pa rapacinos d’al rodiu de 6-7 años, que me presta escribir a esgaya, porque en poques páxines desendólcase toa una hestoria. Nació d’una conversación real con una amiga alemana que me faló del so trabayu y me dixo que yera persecretu… Y basta que te provoquen con una cosa d’eses pa que surda la idea y de la idea yá un cuentu. Metí-y l’elementu del dragón como daqué qu’añediría inda más misteriu a la historia y ehí ta la obra. -Llevóla a un colexu y tuvo presentándola a los neños, ¿qué tal la esperiencia? -Tuvi col ilustrador y editor, Enrique Carballeira, presentando’l llibru nel colexu Bernardo Gurdiel de Grau. He reconocer que ye de les esperiences más prestoses que tuvi nunca presentado llibros pa neños. N’otres ocasiones tengo participao n’animaciones a la lectura, pero esti actu concretu resultóme delicioso. Ye cierto que’l fechu de sentir falar n’asturianu a la mayoría de los rapazos y rapaces yera daqué que cuasi calificaría de máxico. A la vista de que les nueves xeneraciones tienen unos conocimientos nulos o cuasi nulos del asturianu, aquello foi un oasis. Ficimos la presentación na biblioteca del centru, onde había una bona cantidá de llibros n’asturianu. El llabor del centru ye encomiable, ye una llaceria que non hebia más escueles asina n’Asturies, porque cuido que l’asturianu diba correr muncha meyor suerte. Y, sinceramente, pa la próxima ocasión, espero repitir una esperiencia asemeyada. -Ta acabante publicar el so primer llibru en mirandés, La stória de Bola de Queiso, ¿un deséu del autor ver la so obra nesta variedá llingüística asturlleonesa? -Sí. Pero hai qu’esplicar la razón de ser d’esta obra. Nació como una novelina infantil en 2010, depués d’una visita a Sendín y Miranda del Douro nel branu, como faigo munches vegaes cola mio familia. Una nueche tuvimos oyendo de boca d’Amadeu Ferreira hestories al rodiu de la presencia xudía en Sendín. D’ehí surdió la idea, a la qu’añedí un elementu máxicu: que’l protagonista pue charrar colos burros. Los burros, na Tierra de Miranda y na vecina de Sayago, son d’una belleza estraordinaria. Considero que son animales deliciosos, polo que tienen na hestoria un papel fundamental. La historia trata d’un rapaz llamáu Bola de Quesu (pol so aspectu), natural de Sendín, que se llanza a lliberar a un zapateru xudíu de les garres de la Inquisición cuando lu lleven presu a Miranda. El rapaz va contar cola ayuda del xefe de los burros d’aquelles tierres. No fondero, ye una historia d’amor, con aventures y, cómo non, con sentíu del humor. Visto que la historia ta ambientada na Tierra de Miranda, anque l’orixinal ta en gallegu, prestóme dende l’aniciu que pudiere lleese en mirandés. Y a la postre consiguílo. -La torna ta al cargu d’Alcide Meirinhos, ¿atopó dalguna dificultá a la hora de facela, collaboró con él? -La torna d’Alcides ye cenciellamente deliciosa. Consiguió lo que pocos traductores consiguen, que la traducción paeza l’orixinal. Fixo un llabor perseriu, usando la so fonda conocencia del idioma como falante privilexáu mirandés y ehí ta’l llabor. Ciertamente consultóme delles cuestiones y adaptó en dellos casos, siempres con bon criteriu. -Les ilustraciones tienen tastu asturianu, al cargu d’Enrique Carballeira… -Sí, Enrique y yo llevamos trabayando xuntos dende hai dellos años y publicamos xuntos dellos llibros. La nuestra ye una sociedá bien productiva. Afáyome con Enrique, porque cuido que ye quién d’interpretar n’imáxenes lo qu’escribo meyor que los otros ilustradores con que tengo trabayao. -Ye la primer vegada que lu tornen al mirandés, pero yá tien feches obres de forma orixinal en munches otres llingües, ¿en qué llingües tien obra asoleyao? -Hasta agora, en gallegu (la llingua predominante nel mio casu), ciertamente n’asturianu, y amás en castellán, inglés, sardu, italianu y portugués. Espero sacar dica poco dalguna cosina n’alemán. Los mios llibros italianos tán tamién ilustraos por Enrique Carballeira. -¿Cuándo y por qué escueye cada llingua pa escribir? -Enantes, la escoyeta d’una llingua podía tener dél xacíu en min. Agora non, porque suelo escribir sobretoo nuna llingua cuando se trata de lliteratura infantil y autotraducime pa otres. Nun me sucede lo mesmo con otros xéneros, pero cola LIX, sí. A vegaes puedo escoyer d’entrada una llingua pa escribir por motivos esternos, como pue ser pa unviar a una editorial concreta o inclusive pa presentame a un premiu lliterariu, pero, como digo, lo normal ye qu’espontaniamente cree na mio primer llingua creativa. -Asoleya esta obra na editorial Lastura, de la que ye codirector, ¿qué mos pue cuntar d’esti nuevu proyectu? -Lastura ye un proyectu que vien de cuantayá. Dende hai munchos años quixi llanzar una pequeña editora -y insisto no de pequeña- que me permitiere desendolcar ediciones llimitaes. Hai unos seis meses principié esti proyectu con una colega, Lidia López Miguel, que ye práticamente vecina mía. La nuestra ye una relación de sinerxíes que nos permite editar bona lliteratura a precios perbaxos. Valémons muncho del formatu cuadernu, pero tamién sacamos llibros. Lóxicamente, les tiraes son curties, pero eso nun ye lo fundamental. Amás, publicamos narrativa d’adultos, narrativa infantil y poesía, anque yá nos llegó dalguna ufierta pa publicar teatru. La verdá ye que depués de seis meses tamos desbordaos, a la fin del añu 2013 esperamos llegar a los venti títulos, más de la metá de poesía. -¿Pue haber espaciu pal asturianu nesti nuevu proyectu editorial? -Hailu. Lastura tien como una de los señes d’identidá el ser una editorial multillingüe. De fechu, hai una autora asturiana a la que queremos sacar un poemariu en edición billingüe. Trátase del primer llibru onde hai presencia del asturianu, pero de xuru vendrán más, pasín ente pasu. -¿Qué nuevos proyectos tien en marcha? -No lliterario, polo d’agora, nun tengo intención de llanzame a nada nuevo, cuido que sedría un suicidiu pola mio parte. Continúo colos mios blogues, escribo tolo que pueo y agora tamién ocúpome de Lastura. Ente eso y el mio trabayu na universidá (que ye lo que daveres me da de comer), tengo cubiertes toles hores del día, pero faigo lo que de verdá me presta na vida y, daquella, nun pueo quexame. Páxina de la editorial Lastura 14 de xunu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Xicu Ariza: Nun podemos siguir siendo invisibles, la nuesa cultura tien que dase a conocer fuera dAsturies by asturnet 9 de xunu, 2013 Xicu Ariza ye periodista y músicu. Los sos estudios nel País Vascu lleváronlu a conocer bien de cerca la realidá cultural desti país. Agora plantega un proyectu que lu convierte nun verdaderu embaxador dAsturies en tierres vasques. Ye Ixuxú Asturies-Euskal Herria Elkartea, un proyectu que busca llevar a tierres vasques la cultura dAsturies y al traviés de la música, el cine, la lliteratura y los movimientos sociales. Falamos con él del proyectu y del Dossier dufierta cultural quacaba dasoleyar pa promocionar estes actividaes en cases de cultura, centros asturianos y otres instalaciones. -¿Qué ye Ixuxú Asturies-Euskal Herria Elkartea? -Un proyectu sociocultural que nagua por averar la realidá social y cultural asturiana al País Vascu. El proyectu nació en xineru desti añu con dos pates: per un llau, la pata cultural, en rellación a tolo que ya la música principalmente y a otres manifestaciones culturales; y pel otru, la pata social con tolo venceyáu a los movimientos sociales. -¿Cómo surde la idea de llevar la cultura asturiana al País Vascu? -Pues respuende a la situación personal de que yo toi viviendo en Bilbao y nel País Vascu hai una bayurosa infraestructura cultural y social. Entós, la idea surde pa visibilizar y intentar da-y puxu a la cultura asturiana per toes eses infraestructures. Tamién soi de los que defiendo que nAsturies con tolos sos pilancos- tenemos una bona creación cultural. Amás de que somos un país con una fuerte identidá que ta por esplotar nos más de los casos. Desta manera y viendo lo precario de les infraestructures culturales asturianes y la poca atención que se pon nAsturies a la nuestra cultura-, creo que ye fundamental espardir la cultura asturiana fuera de les nuestres llendes. Hai quien dirá que ye entamar la casa pel teyáu y quhabría que consolidala primero nAsturies. Pue ser. Pero lo que ta claro ye que tampoco pueden siguir esistiendo festivales internacionales de música folk onde Asturies nun tea presente o que na estaya de músiques del mundu duna tienda de discos haiga cedés de grupos de tolos pueblos del Estáu español menos de los grupos asturianos. Nun podemos siguir siendo invisibles y la nuesa cultura tien que dase a conocer fuera dAsturies. -¿Qué saben d’Asturies y de la nuesa identidá nel País Vascu? -Yo creo que poca cosa na mayoría de los casos. Hai xente que sí que sabe fechos hestóricos, daqué de la llingua, o tien cierta noción de la realidá socioeconómica pero creo que son los menos. Pero bono, tamién pue ser normal ¿non? Si la xente de dientro dAsturies desconoz el so propiu país, pues con más razón la xente de fuera. Como yá dixi, Asturies y la nuesa identidá ye invisible dientro y fuera dAsturies. Y pa eso surdió Ixuxú Asturies-Euskal Herria elkartea, pa intentar visibilizar Asturies y frañir colos estereotipos alrodiu la nuestra tierra nel País Vascu. -¿Interesa muncho la nuesa cultura en tierres vasques? -En tierres vasques principalmente dan-y puxu a la so cultura, y eso pue vese a la hora de mirar cualquier programación cultural. De toes formes, tamién trabayen con xeitul tema de la diversidá cultural y yo creo quehí Asturies pue tener el so espaciu, como una tierra cercana y vecina que tien un fondu raigañu cultural. Hasta agora creo quhubo bastante desconocimientu de la realidá asturiana; vamos ver si somos quien a poner Asturies nel mapa y algamar que la nuesa cultura interese más o, pelo menos, se conoza más. Tamién hai que dicir nesti sen quel dossier 2013 y los sos conteníos tán interesando y prestando en tolos llaos onde lu vamos espardiendo. -¿Qué ufre esti Dossier 2013 qu’acaba de presentar? -Ye una recopilación de tolo que podemos ufrir dende Ixuxú. Recueye grupos de música, charres, proyecciones y talleres. Too ello con una óptica mui plural. Hai grupos hardcore, folk, ska Dempués les charres xiren al rodiu de temes como la mitoloxía, la llucha obrera, la llingua asturiana, la creación audiovisual nAsturies Lo mesmo coles proyecciones, que toquen estremaes temátiques. Ta plantegao duna manera abierta porque tamos presentándo-ylo a delles infraestructures socioculturales: ayuntamientos, gaztetxes, centros asturianos, comisiones de fiestes Entós a un gaztetxe probablemente nun-y interese una charra sobre mitoloxía asturiana, y a un centru asturianu sí; mientres quuna charra sobre la represión a los movimientos sociales dAsturies nun centru asturianu quiciabes nun tien muncha cabida y nun gaztetxe sí que-yos interesará. La idea ye poder abarcar too y por eso tien esa mecigaya de conteníos. -¿La idea ye dir ampliándolu cada añu, introducir novedaes? -Sí, cada añu va dir camudando dependiendo de los grupos que sanimen, les temátiques pa charres que vaigan surdiendo, los nuevos audiovisuales que se vaigan faciendo Tamién hai que sorrayar quel próximu saldrá pa primeros dañu, porque esti 2013 pola mor de quIxuxú nació en xineru y va arrancando poquiñín a poquiñín- asoleyémoslo en mayu y pa estes feches yá tán zarraes munches de les programaciones culturales. Entós la función desti dossier 2013 txostena ye cuasi más una primer toma de contacto, un dir semando pa a partir del próximu añu recoyer la collecha. Si la collecha da daqué vamos (rises). -¿Qué actividaes tán siendo meyor recibíes? -Hastal momentu nun ficimos munches actividaes públiques, tamos centrándonos más en la promoción de grupos y nencadarmar tolo que ye Ixuxú. De toes formes, tanto lalcuentru Asturies-Euskal Herria de Gasteiz, como la Timba Poétika, tuvieron una bona acoyida; a la xente vasco-y prestó y la xente asturiano quedó contento. Vamos ver qué tal salen les próximes. Agora nel branu habrá un pequeñu parón en cuantes a actividaes -porque entamen les fiestes de los pueblos y equí dispérsase too- pero a partir de setiembre tornaremos con una montonera actividaes yá en mente. -¿Va ufrir Ixuxú Asturies-Euskal Herria Elkartea actividaes culturales del País Vascu n’Asturies? -Nun entamu nun taba pensao asina, pero ye verdá que, de forma natural, vas conociendo xente, vas tomando contacto con iniciatives prestoses, van proponiéndote coses asina que ye probable que daqué entamemos a montar. Pero bono, les coses vasques nAsturies dirán nun ritmu más sele. Pel momentu lo que de xuru vamos facer yel Realcuentru Asturies-Euskal Herria. Un viaxe de vuelta desi primer alcuentru que ficimos en Gasteiz el pasáu marzu y pal que fletamos un autobús enlleno xente dAsturies, amás de programar delles actividaes rellacionaes con Asturies. Pa setiembre toca la vuelta y vendrá a Asturies la xente de Gasteiz. -¿El llabor de la so organización ye’l que tendría que tar faciendo na promoción de la nuesa cultura fuera d’Asturies el propiu Gobiernu? -Desconozol tipu de promoción que fail gobiernu asturianu de la nuestra cultura fuera dAsturies pero vamos, si tán faciendo daqué, nun ta dando resultaos. Y bueno, exemplos comol de que va dos años renunciara quAsturies fueral país al que tuviera dedicáu el Festival Intercélticu de Lorient, yo creo que dicen bastante del tipu de promoción que (non) faen. Ún de los potenciales que tien Asturies ye la so cultura, los sos raigaños tradicionales. Les polítiques oficiales arrenieguen dello, perdiéndose importantes oportunidaes. Entós, un llabor fundamental de les instituciones públiques debería ser el de puxar pola cultura autóctona dientro y fuera de les propies llendes, al marxen de quhaiga otres entidaes que tamién faigan por ello. Nun creo que seya incompatible una cosa cola otra, pero sí que ta claro quel gobiernu dAsturies debería valorar y promocionar la nuestra cultura per tolos llaos, entamando pel propiu país. -¿En qué más proyectos trabaya? -Yo agora mesmu toi mui centráu en tola actividá dIxuxú Asturies-Euskal Herria elkartea, qua la fin, nel sen de puxar pola música asturiana garral relevu dotros proyectos nos que trabayaba comol del Fechu nAsturies o Fnast.net. Per otru llau, tamién participo en Suelta la olla, un magazín radiofónicu diariu fechu poles radios llibres Hala Bedi de Gasteiz, Eguzki dIruña y Tas-Tas de Bilbo, que semite per toa Euskal Herria. En cuantes a Ixuxú, agora mesmo tamos espardiendol dossier perhí, aconceyando con una montonera xente pa lleva-y la nuestra propuesta. Como dixi enantes, a partir de setiempre volveremos coles actividaes: un ciclu de xornaes pa recaldar fondos en sofitu a movimientos sociales asturianos, la presentación del cómic de Rumba Barbero La Chelita, más conciertos, proyecciones, a ver si ye posible entamar un cursu dasturianu nos centros asturianos de Bilbo y Gasteiz y lo que vaiga surdiendo. Web d’Ixuxú 9 de xunu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Xuanxo Mariño: Si en xunu nun tenemos el sofitu necesariu echaremos el pieslle a 27 años de Radio Sele by asturnet 31 de mayu, 2013 Radio Sele lleva nantena dende va 27 años como la única emisora dafechu nasturianu. En 1999 recibía la llicencia comercial per parte del gobiernu de Sergio Marqués, lo que-y permitiría profesionalizase. Pero la llegada del socialista Vicente Álvarez Areces a la presidencia del Gobiernu dAsturies torgó estos planes. Lexecutivu dAreces quitába-yos la llicencia y más tarde echábalos del so dial emitiendo per él la emisora pública RPA. Dempués de toes estes torgues, a la que se suma la eliminación de les ayudes autonómiques que recibía, la emisora vive un momentu trescendental que podría llevala a desapaecer. Xuanxo Mariño, director de Radio Sele, fala con Asturnews de la situación que viven y de la campaña pa facer socios que tienen en marcha pa superala. -¿Qué momentu vive Radio Sele agora mesmo? -Una situación complicada económicamente, esta ye una radio llibre y polo tanto necesita socios, bien persones faciendo programes o persones quayuden la sostenibilidá de la radio notros llugares ta faciéndose dende va munchos años. Yo conozco radios como esta, nItalia por exemplu, con 15.000 socios y con una programación en directu les 24 hores. Agora mesmo tán rodándose películes con aportación económica de persones independientes que quieren ayudar a quesi proyectu salga alantre. -¿La fin de les ayudes públiques ye la principal causante de que se tea afogando económicamente? -En parte sí, esta radio tenía varies fontes de financiación por exemplu dende va 10 años una productora que se fizo pa poder financiar la radio pero baxó nun 80% el trabayu. Otres fontes como la publicidá, pero baxó muncho, otra de les torgues ye la baxada de persones faciendo programes, les emisores quemiten en castellán nun suelen tener esti problema porque tienen xente a esgaya -¿Cómo se pue collaborar pa qu’esto cambie? -Pue collaborase faciendo un programa o bien faciéndose sociu de la radio a partir de 6 euros al mes. -¿Cómo ta siendo la respuesta de la xente, falta más militancia nel asturianismu? -Hastal momentu nun mos quexamos pero espero que siga asina, porque falta tovía pa llegar a lo que necesitamos pa poder siguir. -Como esplicaba hai problemes tamién pa enllenar la parilla de programación n’asturianu, ¿cuáles son les cuases? -Facer radio nasturianu nun ye fácil, requier un tiempu de preparación y una dedicación, pero bono tenemos persones que lo faen na so casa y mándenmos el programa grabáu, siempres damos facilidaes. -¿Qué posibilidaes hai de recuperar la llicencia retirada pol gobiernu d’Areces? -Posibilidaes poques. Agora tenemos un recusu presentáu pero yá volvió a valorar y dio la llicencia al mesmu que la tenía, dixéronnos que teníen munches presiones de la otra parte. -¿Podría profesionalizase Radio Sele entós y convertise nuna radio comercial? -Si la tuviéramos claro que sí. -¿Camienta qu’entós podría ser una radio con viabilidá económica? -Sí, sedría un proyectu rentable -Punxeron una fecha como llende pa echar el pieslle a la emisora, ¿qué otres soluciones podríen dase? -A finales de xunu tendremos una xunta y fadremos recuentu , veremos si podemos siguir alantre o non, espero que sí porque ye un proyectu de 27 años quentamamos a emitir por interné dende Asturies en directu cuando nun lo facía naide, les emisores comerciales tampoco. La única solución ye algamar los socios necesarios pa un plan de futuru de nun ser asina nun podría ser, los gastos añales na emisora estimámoslos en 6.000 euros cuntando que nun tengamos averíes. 31 de mayu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Aldolfo Camilo: Con esti discu quiero amosar les posibilidaes espresives del asturianu y pasalo bien by asturnet 17 de mayu, 2013 Adolfo Camilo Díaz ye unu de los imprescindibles de la lliteratura asturiana contemporánea. Apocayá anunciaba que dexaba la escritura pa dedicase a otres formes despresión que vien esperimentando dende va décades, la música y el teatru. Acaba de sacar nuevu discu, anque entá nun va ver la lluz de forma completa hasta ochobre. Col tema La güela tuvo ente los finalistes del Premiu al Meyor Cantar nasturianu, volviendo a la escena musical con fuercia. Versiones dElvis, Jethro Tull o los Beatles acompañen a otros temes propios. Aprovechamos la oportunidá pa tener una llarga charra con él sobre la so carrera, el so nuevu discu y otros proyectos, la situación del teatru y la música nAsturies -Escritor, xestor cultural, home de teatru la de músicu ye quiciabes la so facete menos conocida, ¿por qué un discu agora? -Home, na entruga cásique va la rempuesta (rises) al ser esa faceta cuasimente desconocida Pero yá hebo discos underground, dacuando de puru piratéu en clave dadaísta (pañar cualesquier base desconocía al debalu y derrompela, criando nueva melodía, nueva lletra, nuevu son por exemplu)- enantes pero nun se conocieron (tampoco yo fici muncho por dalos a conocer) En rápidu resume, nel 1980 monté Guaxa, grupu de rock duru nasturianu, nel 1983 empezó funcionar Güextia. Nel 1986 y 1987 ganél Premiu de Canción dAutor quentamabal Principáu. Nel 1986 gané en Xaén el Premio Nacional de Canción de Autor a los mejores textos, quentamabal Ministeriu de Cultura. Nel 1988 publiqué Inaux, de Güextia, el primer discu de rock nasturianu fechu nel país. Nos 90 escribí cantares pa munches bandes de folk (Xéliba); rock (AC SOUL); llírica (Emilio Menéndez ) y estrené un musical infantil El país de las puertas ente más otro; nos dosmil estrené otru musical producíu pol Principáu Una mañana ; siguí escribiendo pa más xente y publiqué un primer discu de versiones n´asturianu Patrimoniu, con pieces de Beatles, Elvis, Jethro Tull, Creedence Nel 2012 edité Ra Mai, con cuatro temes propios y nueves versiones daquellos clásicos (del Jazz, del Rock ) que ficieron la banda sonora de la mio vida Polo que la pruyidera pola música ta ehí, de siempres, hasta llevantar el piel. -¿Cuántu tiempu lleva preparándolu, cómo foi’l procesu? -Llargu. Tanto Patrimoniu como Ra Mai nacen de mano con voluntá didáctica, personal y cuasi intresferible: arrimar a la mio fía dellos estándares de la música universal (sobremanera del rock y del folk, del jazz) na llingua de casa A partir dehí, y viendo que la cosa podía funcionar, yá lo empecé sacar desi ámbetu domésticu pa llevalo a otros ámbetos El procesu, poro, y a pesar desa llimitada voluntá, foi llargu y mui intensu: desque acabare con Patrimoniu nel 2010 quempezare con esta nueva propuesta. Había que preparar les bases, munches delles grabales amodo (pa eso cunté con un crack como Rubén García, de la Fundación de Música Moderna dAvilés, quaxunta xeniu y xeitu), otres piratiales, sampliar (rises). Por supuestu, preparar lliterariamente toles versiones. Les lletres traducen rigorosamente lo que cunten los orixinales y pa enriba, hai que da-yos el puntu lliterariu precisu pa que nun rinchen ¡Pa nada nun quería aquellos dolores de versiones que ficieron a la contra los Beatles, por exemplu! En conclusión: dos años de llabor, anque haya versiones (Ardiente Amor/Burning Love d´Elvis, Caminos l.levaime a casa/Country roads, take me home de John Denver o´l Glayíu rebelde/Rebel Yell de Billy Idol, que yá facía con Güextia) -¿Qué vamos atopar entós nel discu d’ACD? -Como mínimo una sensación delegancia y sentimientu y preste Preste por cantar, preste por pasalo bien, esencia de la mio poética. Y bien de caña (les versiones dElvis, Jethro Tull, Simple Mind o Rammsteim endurecen los orixinales) y tamién delles balaes y tiempos medios estilosos. De los temes propios hai dos cantares suavinos a los que-yos tengo especial estima: La güela (cantar finalista del Premiu al Meyor Cantar nasturianu; homenaxe a mio güela paterna y, perende, a la llingua) y Ra Mai, que-y da títulu al trabayu y que ye un cantar damor y sexu pola mio collacia (rises). Tamién hai dos blues contundentes, unu a partir dun escelente poema de Fernando Beltrán (El Blues del Soiyo) y otru nhomenaxe a los teatreros del país El teatru resiste. -Ye verdá, ¿qué se ta faciendo mal na política teatral? -De nueves na entruga va un cachu la rempuesta: la contradición nos términos, nesti casu estendible a tolo cultural. ¿Hai política teatral nAsturies pela parte del Principáu, que son los que fixen y llimiten el mercáu, nel sentíu de quesista una fueya de ruta precisa que defina dónde se vien, que defina cómo se ta y que defina pa ónde se quier dir? Non. ¿Pero hai esa mesma ruta pa lo cultural en xunto? Non. ¿Húbola? Hubo aproximaciones (menús culturales de los gobiernos de Pedro de Silva; Llibru Blancu de los Gobiernos dAreces). ¿Llegaron a dalgo? ¿Traduciéronse nacción? Sí y non. Nel primer casu pretendíase, al traviés de la formulación de la difusión cultural llevar les industries creatives a tolos conceyos. Fízose a medies, había voluntá pero enfallaben les estretexes y la cosa nun diba muncho más pallá del meru activismu. Nel segundu casu tien más delitu la cosa: ye una fórmula (más vieya que la tos) de xustificar a toru pasáu con presuntu discursu les polítiques grandilocuentes del arecismu. El Llibru Blancu xustifica La Llaboral pero ye incapaz dentender pa qué val y cómo dar a valir y, sobre manera, cómo rentabilizar en tolos órdenes, la música del país, les sos artes plástiques Ol so teatru, yá que tamos. Tenemos un sector teatral trufáu de talentos, profesionales o aficionaos. Xente como Jorge Moreno, Laura Iglesia, Andrés Presumido o Etelvino Vázquez son figures de referencia nel estáu y malviven equí. Repito que los que fixen el mercáu son les alministraciones y envede definir con rigor dao que son los que condicionen esi mercáu- les regles del xuegu de lo teatral nAsturies (respetu y apoyu al teatru profesional como sector económicu/creativu de trescendencia; respetu y apoyu al teatru de base como viveru y cantera pero destremando dambes llínies de produción, caún con circuitos específicos y con llínies dayuda destremaes) monten la bolera con una ordenación del sector ye un dicir- confusa, cuando non maliciosamente torticera, que lleva a que los teatreros sengarren ente ellos, propiciando una sangría que pue acabar col sector. El Teatru Profesional y el Teatru Aficionáu son escales distintes de la mesma pasión y nun se pue confundir al sector nin al públicu faciendo un totum revolutum onde paez que tienen los mesmos drechos, ensin tener les mesmes obligaciones, unos y otros En fin: nel cantar y nel vídiu que ficimos, puru hackerismu musical- participen actores profesionales como Berto Rodríguez o Laura Iglesia y actores aficionaos como Luis Barrera o María del Mar López. Ye un cantar reivindicativu quaxunta esfuercios, pero que nun evital moyase. Doi la cara pol Teatru Profesional Asturianu porque ye la meyor manera de dar la cara pel Teatru Asturianu en xunto. -¿Y por qué les versiones de clásicos de la música rock? -Polo que falábemos: quería establecer el mio canon musical personal, aquello que me ficiere persona, dalgo mui ecléctico, amplio y que diba dende Ella Fitzgerald a Elvis, pasando pelos Doors, Billy Idol, Jethro Tull Amosar una vuelta más les capacidaes espresives de la llingua, ensin prexuicios nin complexos y, sobre manera, pasalo bien. -¿Cómo fizo la escoyeta? -Nun yera complicao. Nesos recopilatorios tán los cantares que más sentí na mio cabeza Güeyu, falten munchos Ya imaxino que dirán cayendo y saliendo. Nostante, la trentena de versiones que yá fici son temes pa min de cabecera. -El discu va salir nun llápiz de memoria, ¿ye una forma de tar colos tiempos nuevos? -Por supuestu. El llápiz resuelve a la vez munchos problemes: tien muncha más capacidá quel dvd ol cd, tien paecida calidá; pues volcar imáxenes, cantares y testos, ye más barato y tien muncha conectividá. PIRATA FAKE, quasina se va llamar, va ser una antolóxica personal en toa regla que va axuntar lInaux de Güextia, con dellos directos desta banda; va tener el dvd y el cd del musical Una mañana , y trés discos dACD: Patrimoniu, Rai Mai y el quagora toi ultimando y que-y da títulu Capitán Fake, un trabayu tou él con cantares míos. Esta obra en xunto va publicala Radio Sele al traviés del so específicu sellu y parte la ganancia que se pueda sacar va ser pa esta emisora. -¿Cuándo podremos velu en vivu sobre los escenarios? -Imaxino quel trabayu presentarase allá per ochobre -que toi datopada col mediu sieglu personal -y cabronamente intresferible, (rises) - Con esa coincidencia dalgo prepararemos. Nun sé si en formatu rokeru al usu (y posiblemente con xente de Güextia) y/o en formatu acústicu, y ehí sí, tarán Rubén y Aris dos escelentes músicos, colos que yá tuvi pal Premiu al Meyor Cantar. La idea sedrá facer un ruteru per salines pequeñes, públiques y privaes. Yá falaremos d0ello. Demientres, aprovecharemos pa dir pidiendo permisos a los megautores versionaos, o a les megacorporaciones que los representen, pa poder facer usu de los cantares en YouTube o notros medios. Anque como bon llibertariu, siempre fui más de pidir perdón que de pidir permisu (rises) -Amás, pa promocionalu grabó dellos vídeos, ¿cómo foi la esperiencia? -Mui guapa, mui prestosa sí. Como realizador o guionista tengo fechos unos cuantos vídeos (con Ac soul, con Gasofa ) pero esti prestóme especialmente. Ficimos El teatru resiste nel Teatru El Llar y nAvilés. Ye un vídeu escelente realizáu por Berto Vecino y onde ta parte de lo meyor del teatru profesional y aficionáu del país, incluyendo los talleres de teatru pa neños y adultos que monté en Corvera. NEl teatru resiste apaecen más duna trentena artistes (de Toño Caamaño a Xuan Coll, pasando per Isabel Friera, Diana Campo, Carlos Dávila, Cellero ) o periodistes especializaos na escena como Saúl Fernández o Rafael Balbuena. De mano tamos distribuyéndolu de manera restrinxida, pa los amigos que seyn repunantes por ver cómo cuadra, col aquel de facer el so volcaxe definitivu pal llápiz Pirata Fake pa ochobre. -¿Cómo ve la escena musical en llingua asturiana? -Demientres esista Dixebra, de lluxu. Demientres esistan Skama la Rede, Fala non Caduca, Misiva o Spanta, con vida. Demientres quesistan Toli, Anabel Santiago o Mapi Quintana por nun me poner pesáu con otra montonera nomes, duna dignidá sí acomparable en resultaos a cualesquier escena musical que se tenga por talo en cualesquier llingua. Y enfatizo esto: demientres munchos años los mercadotécnicos de la poesía del país aseveraron (más con voluntarismu que con razones oxetives) que teníemos una poesía equiparable a la de cualesquier otra llingua Y yo dúldolo, claro. La poesía o la narrativa son desenrollos que necesiten del factor tiempu pa decantase amodo, pa sublimase, pa facese ensin afectaciones y ensin plaxos evidentes. Sicasí, la música del nuestru país, les sos músiques, tien tantu tiempu como les de cualesquier otru territoriu o ámbetu cultural. Por eso la homologación de lo quequí se fai ehí sí ye posible. Y falo y nun salgo del ámbetu los creadores Otro ye lusu que se faiga desa potencialidá, la so difusión o la so rentabilización. Nesi casu veol mesmu planu encefalograma que pue vese pal restu de manifestaciones culturales del nuestru país y de les que yá falemos con argumentos intercambiables. Culturalmente, y a la nuestra escala, podríemos ser perfectamente la Irlanda del Sur, si los que marquen y condicionen el mercáu (Principáu y Ayuntamientos) supieren qué facer colos nuesos músicos y cola so música. ¡Qué tristura de país, joooder! -Anque yá mos vin comentando abondo a lo llargo la entrevista, ¿en más qué proyectos trabaya agora? -Pues en dalgo quaxunta bona parte de lo falao. A fines del añu pasáu anuncié la mio retirada formal de la lliteratura nasturianu: casqué. Nesa nuncia también avanzaba que diba siguir afondiando notres víes despresión pa min especialmente sentíes: el teatru y la música Y neses tamos. Pa la RPA preparol primer programa quel mediu públicu va destinar a la escena del país, El gran teatru del mundu, que tendrá entrevistes, analises de situación y, fundamentalmente, radioteatru con pieces de la lliteratura universal esclusivamente adaptaes a la radioescena: de Chejov a Clarín Toi mui ilusionáu con ello. Y no musical, lo falao: rematando Pirata Fake y xiblando na bañera (rises). 17 de mayu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Pablo Carrera: Ellí onde heba un gaiteru queremos poner un Poiter pa tener pola gaita” by asturnet 10 de mayu, 2013 Pablo Carrera ye unu de los gaiteros mozos más reconocíos nAsturies. La so trayectoría llevólu per concursos, festivales y como profesor de gaita, a dar clases en distintos puntos dEuropa, amás de dirixir bandes da gaites, ente otros llabores siempres venceyaos a la música asturiana. Agora Carrera métese a inventor con Poiter, un soporte pa gaites que ta llamáu a revolucionar la estética de les actuaciones de gaiteros, non solo asturianos, sinón de tol arcu atlánticu y que demuestra que fomentar la cultura tradicional llama tamién a la innovación y a la creación de riqueza. Falamos con él na Entrevista de la selmana desti inventu recién presentáu y dotres cuestiones de la so carrera. -Dempués de muncha espera sabemos lo que ye Poiter, anque quiciabes hai llectores d’Asturnews que tovía nun lo saben, ¿qué ye? -Poiter ye un utensiliu diseñáu pa posar la gaita cuando nun se ta tocando. Un soporte específicu pal instrumentu. -¿Cómo se tenía pola gaita hasta agora? -En tou tipu de mobiliariu como puen ser sielles, meses, pies de micru… -¿Cómo se-y ocurrió y cómo foi’l procesu pa llevalu alantre? -Nun tenía onde posala y nun me gustaba andar dexando una gaita d’alredor de mil euros pel suelu, asina que fai unos diez años comenté-y a un collaciu míu, que ye enforma apañáu, si me podía soldar un par de chapes con una horquiella caúna. Esi foi’l primer modelu, que nin siquiera yera plegable, pero poco a poco y coles aportaciones de bastante xente como Carlos Fernández o Luis Corte, fuimos dándo-y forma, hasta que Pelayo Gallego dArkinox consiguió da-y unos acabaos que considerábemos bonos. -¿Costó atopar quién lo produza de forma industrial? -Costó alcontrar dalguna piecina, pero a la hora de fabricar ficiéronse casi enteros na empresa Arkinox. Ésti ye un valor añadíu, Poiter ta fecho n’Asturies. Agora tenemos unes 500 unidaes en stock. -¿Cómo foi l’actu de presentación, tuvo bona acoyida l’inventu? -Nel actu salió too perbién, la xente respondió porque yá tuvimos unes selmanes faciendo dalgo campaña promocional peles redes sociales. Muncha xente pensaba que diba ser un conciertu, un espectáculu, la presentación d’un discu míu o dalgo asina, y foi esa intriga la que fizo arrastrar bastante xente y medios de comunicación a la presentación. Cuando enseñemos lo que yera un poiter pa munchos foi una auténtica sorpresa. -El Poiter val pa tou tipu de gaites, ¿hai que facer dalgún tipu de modificación pa caúna d’elles? -Nós ficimos la preba con gaites asturianes, gallegues y escoceses, y val pa cualquiera d’elles independientemente de la distribución y del númberu de roncones. Ye un modelu únicu, consta de dos brazos, ún d’ellos suxeta’l roncón y l’otru la parte del fuelle más próxima al asientu del punteru, quedando l’instrumentu imitando la posición d’usu del gaiteru. Una de les grandes ventayes ye qu’estos dos brazos plieguen ya introduzse tol conxuntu dientro’l tubu principal del trípode convencional. Amás, la pinza que tien pel roncón ta acolchada y revistía de tela a gustu’l consumidor; esto quier dicir, que si la gaita que tienes ta vistida de color azul, pues llevar el Poiter a xuegu. -Un gaiteru metíu a inventor, ¿la crisis ye un momentu propiciu pa nueves idees de negociu? – Riesgu hailu siempre, pero quiciabes agora ye un bon momentu pa reinventase. Dicen que n’époques de crisis una bona idea val el so pesu n’oru; y yo tengo muncha ilusión y esperances nesti proyeutu. -¿Qué tal entamaron les ventes de Poiter? -Tamos contentos; dende’l Muséu de la Gaita, hasta Fred Morrison, pasando pela banda gaites Llangréu o Llariegu, escueles como la del Llacín, artesanos de gaites, gaiteros aficionaos y profesionales… toos tienen poiter. La intención ye esportar el productu pa quellí onde heba un gaiteru pueda tener un poiter onde poder posar la so gaita. -¿Cómo pue unu facese con ellos, cómo va distribuyilo a otros países gaiteros? -De momentu a traviés de la tienda online de la web www.pablocarrera.com. Tenemos esti sitiu en cuatro idiomes diferentes y pretendemos da-y el mayor movimientu posible. -¿En qué más proyectos trabaya nesti momentu? – Agora mesmo, aparte de tolo que tengo, tamos trabayando nun tríu llamáu “Afuega’l pitu”, xunto al curdioneru Mario Rodríguez y el percusionista Simón San José, y pretendemos tar lo enantes posible nos escenarios. Tamién en Llaviana tamos montando una banda, “L’aldea perdida”, con escolinos de les escueles. Páxina web de Pablo Carrera 10 de mayu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana David Melendi: Les cultures como la nuesa tienen un futuru bastante escuru by asturnet 3 de mayu, 2013 David Melendi Palacio, profesor de la Universidá d’Uviéu, va ser nomáu miembru correspondiente de l’Academia de la Llingua Asturiana güei. Foi Decanu del Colexu Oficial d’Informáticos del Principáu d’Asturies y anguaño ye profesor titular de Universidá nel área de la inxenería telemática. Los sos trabayos alredor del asturianu lleváronlu a formar parte de proyectos d’investigación como’l Proyectu Eslema, y a ser profesor de la Universidá Asturiana de Branu. Nel ámbitu universitariu ye Director del Área d’Aplicaciones de Xestión y miembru de la Comisión de Normalización Llingüística de la Universidá d’Uviéu. Na xornada na que va convertise en mimbru de lALLA, falamos con él pa conocer el so llabor y los sos proyectos de futuru. -¿Cómo recibió la noticia de convertise en miembru de l’Academia de la Llingua Asturiana? -Pues con sorpresa. Llamáronme per teléfonu y dexáronme ablucáu. La verdá ye que nun lo esperaba. -El so llabor pol idioma tuvo siempres venceyáu a les nueves tecnoloxíes, ¿falará d’ello nel so discursu d’acoyida? -Non, la verdá ye que non. Ye verdá que nel contestu lidioma siempre fice coses rellacionaes cola mio profesión, pero a mi esmolécenme otres coses. Como na novela Carretera ensin Barru de Naciu Varillas, a min lo que mesmolez yel desaniciu de daqué que yo viví con intensidá. -¿Qué momentu vive la llingua asturiana nes nueves tecnoloxíes? -Nos caberos años ficiéronse coses mui prestoses. La pena ye que dalgunes nun tengan continuidá nel tiempu. Sería perpositivo algamar un alcuerdu con dellos proveedores destacaos pa que nos sos productos y servicios pueda escoyese lasturianu na so configuración. Pero eso igual necesitaba dalgún sofitu políticu, que nun sé si yel casu. -¿Qué cree que pue aportar al llabor de l’ALLA? -Albidro que, humildemente, los mios conocimientos téunicos pueden ser interesantes pa dalgunos proyeutos. Tamién camiento que la propuesta de faceme miembru correspondiente ye porque na Academia piensen questos conocimientos pueden aportar daqué. -L’Academia vien faciendo esfuercios por usar les nueves tecnoloxíes, cola xuba de llibros a la rede, el diccionariu, l’Iguador, ¿tien pensao facer más propuestes? -Lo primero ye aterrizar y escuchar a la xente. Dempués echar un gabitu no que pueda y, si col tiempu puedo facer dalguna propuesta, fadrela. -Tuvo trabayando nel Proyectu Eslema, ¿hai planes de siguir ampliando’l traductor? -La verdá ye que toi recibiendo demasiaos reconocimientos por esti proyeutu, cuando les mios aportaciones fueron mui pequeñes. La parte téunica lliderólal profesor del Departamentu dInformática Xelu Neira Álvarez. Yo namás eché dalgún gabitu. Poro, nun te sabría dicir, pero albidro quel futuru dependerá del financiamientu. -Y nel ámbitu universitariu, ¿cómo vio la presencia del asturianu nos años últimos? -Bono, pues tirando, ¿non? La verdá ye que siempres se pueden facer más coses y meyorar, pero hai que reconocer quel Rector fizo bastantes coses pol idioma. De toes formes, la Universidá ye una organización especialmente complexa poles sos carauterístiques y facer grandes cambios ye difícil. -¿Ye optimista sobre’l futuru del asturianu? -La verdá ye que non. La globalización acaba con too y les distancies culturales desapaecen. Dientro duna sociedá que podemos considerar avanzada, les cultures como la nuesa tienen un futuru bastante escuru. Más o menos nel mesmu casu, con mayor o menor apoyu de les instituciones, pasa en munches fasteres dEuropa. Entrúgome si los europeos queremos ser culturalmente iguales dientro 50 años -¿Otros proyectos en marcha? -Munchos el problema yel tiempu. 3 de mayu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Andrés Astur Treceño: “Les redes sociales tán valiendo pa esparder la llingua asturiana” by asturnet 2 de mayu, 2013 Andrés Astur Treceño ye un mozu asturianu que trabaya pol idioma en delles iniciatives. La última delles ye Pallabres, un blogue nel que da espaciu pa la lliteratura nasturianu en tolos sos xéneros. Como escritor tien participao en recitales y asoleyó testos na revista Formientu y nel so blogue, que lleva en marcha cuatro años. Coincidiendo cola Selmana de les Lletres Asturianes falamos con él de la so iniciativa y de lacoyida que ta teniendo dende que salió alantre va delles selmanes. -¿Qué yel proyectu Pallabres? -Ye un blogue llibre nasturianu onde tola xente que quiera pue escribir, yá seyan artículos dopinión, hestories, cuentos, poemes ¡Pero siempres nasturianu! Nun desaniciamos nenguna opinión, seya de la ideoloxía que seya: la idea ye esparder la llingua asturiana pela rede y da-y una oportunidá a la xente despresase llibremente. El nome surde duna idea que tuvi en Twitter, que foi espublizar col hashtag #Pallabres, espresiones o pallabres nasturianu y la so torna al castellán. -Amás desa campaña en Twitter la idea ñaz tamién dotru proyectu anterior centráu na lliteratura en castellán, ¿qué acoyida ta teniendo nasturianu? -La verdá ye que toi mui contentu: nel primer mes de vida, Pallabres algamó 2000 visites y vese peles estadístiques que mos ufren les redes sociales que la xente sabe de la esistencia desti blogue. -¿Qué ye lo que más-yos presta a los llectores, la poesía, narrativa, ensayu ? -Pel momentu, los artículos dopinón tán teniendo más llectores. -¿Cuánta xente y colevtivos collaboren yá cola páxina? -La idea gustó dende lentamu y ufrióse xente a collaborar; ye más: munchos agradecen que-yos deas la oportunidá dasoleyar los sos escritos. Anguaño somos ocho persones escribiendo nel blogue y, amás, cuntamos con dos personas más que mos sofiten cola revisión y correición de los testos. -¿Tán buscando más collaboradores? -La verdá ye questi proyeutu siempre tará a la gueta de más collaboradores porque, como dixi enantes, la idea ye esparder la nuesa llingua y cultura al traviés de la rede; asina que cuantos más seyamos, muncho meyor. En Pallabres nun ponemos nenguna torga pa que la xente asoleye los sos testos. -¿Cuesta animar a la xente pa que se pongan na xera describir con regularidá nun blogue? -Una de les razones poles que buscamos más collaboradores ye pa que nun esmolezan los que tán agora escribiendo en Pallabres. Si usáremos una metáfora deportiva, diría que tenemos un equipu con rotaciones: mentanto espublizamos artículos de dellos collaboradores, dámos-yos tiempu a otros pa quescriban o busquen inspiración. -¿Necesita la blogofera nasturianu un pocu de puxu nesti tiempu tan domináu poles redes sociales? -Ensin dulda tamos nel momentu dasoleyar tolo que podamos nasturianu porque les redes sociales faen un gran llabor por nós, acenciéllenlo too. Si Pallabres ta teniendo bona acoyida ye gracies a les redes sociales, sobre too Facebook y Twitter. -¿Cómo pueden ayudar los blogues a da-y vida al asturianu? -Cuantes más publicaciones heba na nuesa llingua, meyor: la xente avezaráse a usala y fadrá un esfuerciu por comprender los testos, poro, tarán deprendiendo nasturianu. -¿Cómo ve la vitalidá del asturianu na rede? -La verdá ye que me sorprendió abondo la cantidá de blogues y páxines webs quhai nasturianu, y cada día más. Tamos énte una llingue que se resiste a morrer porque quienes la falamos lluchamos por ella. La meyor manera de que nun muerra ye siguir usándola escribiendo y falándola. -Como escritor ta dando los primeros pasos y entama a asoleyar dalgún testu, ¿en qué trabaya? -Caltengo dende va 4 años un blogue, Blog in Trece (http://blogintrece.wordpress.com), y toi a la gueta de dalguna editorial a la que-y pete asoleyar los mios poemes; anguaño, toi entamando a facer recitales de poesía con collacios. Esti añu tamién tuvi la mio primer collaboración na revista Formientu. Tamién toi collaborando con Iniciativa pol asturianu, nuna campaña pal usu del idioma nos tresportes públicos. Visita’l proyectu “Pallabres” 2 de mayu, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Roberto González-Quevedo: El sofitu a les llingües minorizaes de la Xunión Europea nun pue ser más ruino by asturnet 30 d'abril, 2013 Escritor y antropólogu lleonés, Roberto González-Quevedo (Palacios de Sil, Lleón, 1953) ye secretariu de lAcademia de la Llingua Asturiana. En febreru anunciósel so nomamientu como presidentre de lAsociación pa la defensa de les llingües y cultures europees amenazaes (ALCEM). Falamos con él de los sos proyectos na organización quagora presidete y que trabaya en toa Europa poles llingües con más problemes pa sobrevivir. -¿Qué ye ALCEM, en qué campos trabaya? -LALCEM (Asociación pa la defensa de les llingües y cultures europees amenazaes) ye una asociación internacional que trabaya pola defensa de les llingües minorizaes y que denuncia les situaciones de marxinación de les pequeñes llingües y la non reconocencia de los derechos llingüísticos. Ye una asociación que yá tien una trayeutoria bien llarga: entamó va munchos años gracies al enfotu dunos filólogos nórdicos col nome de AIDLCM. Va unos años camudól so nome porque quier axustase más a la situación de minorización llingüística nEuropa. -¿Cómo se plantega dirixir la organización agora quacaben de nomalu presidente de la mesma? -Colos mesmos principios y razones morales colos que vien trabayando esta asociación dende hai bien de tiempu. En primer llugar, siguir reivindicandol drechu de toles llingües, especialmente de les que tienen pocos falantes o que nun tienen reconocencia pública, pa caltener la diversidá cultural nEuropa. Creo quagora tenemos que facer un esfuerzu más grande entovía quen tiempos pasaos, porque la situación de crisis económica ta faciendo más difícil la situación de les llingües pequeñes. Los gobiernos tán recortando toles ayudes a la cultura popular en xeneral y especialmente a la revitalización de les llingües más amenazaes de desapacer. Al mesmu tiempu, ta menguando lactividá de les entidaes que protexen estes llingües minoritaries, asina quel llabor de lALCEM ye facer y trabayar más que nunca pa nun dexar que muerran les llingües. -¿Qué tipu de perfil de persones formen parte dALCEM? -Hai xente mui estremao. Como suel pasar nestos casos, hai profesores y xente que vien del mundu de la cultura. Pero tamién hai asociaos venceyaos a campos abondo diversos: abogaos, escritores, artistes, etc. -¿Cómo pueden collaborar nEuropa les llingües con problemes asemeyaos? -Hai munches formes de collaborar. En cuantes a la collaboración na estaya propia de lALCEM, lo más aquello ye la información: tresmitir los abusos y les inxusticies que sufren les llingües minoritaries y pidir a los gobiernos respeutivos que respeten los drechos de los falantes. Y ye quanque toles situaciones son distintes y tienen aspeutos particulares, al mesmu tiempu en tolos casos, especialmente nEuropa, tienen les llingües amenazaes unos problemes mui asemeyaos. -¿Cree que les instituciones europees ven a les llingües minorizaes como una torga? -Yo creo que sí. Hai unos años hubo una cierta conciencia de que les instituciones europees teníen que protexer la diversidá llingüística y por esta razón entamárense dellos programes y delles actividaes a favor de les llingües con poca difusión. Pero ye evidente que nos tiempos caberos les instituciones europees tán dando la espalda a les llingües minorizaes, de manera que lo que fai institucionalmente la Comunidá Europea nun pue ser más ruino. Por esto mesmo lALCEM tien que trabayar más que nunca: nun podemos dexar que les llingües minoritaries queden entregaes a la llei del mercáu y de la falta de respetu a los drechos llingüísticos. -¿Qué llingües viven peor situación nEuropa? -El momentu ye mui malu, asina que ye mui difícil clasificar y describir el podium de lo peor en cuantes a la salú de les llingües minoritaries. Pero la verdá ye que nos países de la Europa más oriental hai munches llingües, y entovía bien vives, que tienen munchos problemes per delantre. Otramiente, nos países de la Europa occidental les llingües destaos como Francia, Alemaña o Italia tienen cada vez más problemes, mesmamente aquelles que tienen una llarga tradición lliteraria, como yel casu del occitanu. -¿Qué llugar ocupa lasturianu, ente les peor asitiaes? -Hai llingües que tán entovía peor que lasturianu, pero esto nun ye un consuelu. Por exemplu, por citar al país vecín, en Francia hai una riqueza llingüística que tien, pienso yo, menos proyeición pal futuru que lo que podemos atopar nAsturies. Y ye que nAsturies, anque les coses tán mal y los políticos nin tuvieren nin tán a laltura de les circunstancies, entovía hai una parte de la población, especialmente la mocedá, que caltién el puxu de la llucha pola oficialidá. Anque nun podemos tar satisfechos, hai que reconocer que nos últimos años trabayóses muncho y quhai coses feches que son llogros trescendentales. Na ensesñanza, na lliteratura, en delles estayes de la vida social hai unos territorios que tienen que nos valir de plataforma pa los emburriones que tenemos que dar nel futuru. -Como escritor, dempués daverase al xéneru negru con Sangre na braña, qué prepara? -Tengo coses distintes preparaes pal futuru. Per un llau coses nueves, de calter distintu y, tamién, per otru llau, coses na llinia de lo yá espublizao. -Y nel campu del ensayu, ¿dalguna nueva aportación sobre la cultura asturiana? -Sí, tamién hai dalguna cousa, pero habrá quesperar un pocoñín. De momentu, lo más novedoso nesti sen va ser el nuevu volume de la revista CULTURES, Revista asturiana de cultura, que va ufiertar al públicu un monográficu sobre la pesca nAsturies. Esta revista, editada pola ALLA. y dirixida por min, va dar otra importante contribución pal conocimientu duna parte importante de la cultura astur: los pescadores, la so vida y la so forma de vida. 30 d'abril, 2013 0 FacebookTwitterPinterestEmail