Comunicación La XDLA pide a TPA que la emisión de cine nasturianu nun quede nun casu aisláu by asturnet 27 d'avientu, 2013 written by asturnet 27 d'avientu, 2013 77 Esti vienres 27 davientu, TPA emite pela primer vez na historia una película doblada al asturianu. Trátase dEl rostru impenetrable, protagonizada y dirixida por Marlon Brando. Dende la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA), organización que lleva años reivindicando una televisión pública comprometida cola llingua y cultura del país, queremos mostrar el nuestru satisfacción pola iniciativa al tratasa dun fechu históricu pa la normalización llingüística. La XDLA confía en questi trabayu nun quede nun casu aisláu y síal puntu darrinque pal nacimientu duna industria del doblaxe nAsturies, coles consecuencies positives questo tendría pal empléu nel sector audivisual. Y ye quamás de como pegollu de la normalización al mostrar que lidioma ye válidu en tou tipu de situaciones, el doblaxe supón laniciu duna industria que da trabayu a traductores, actores y empreses de doblaxe. Asina, laparición de TVG en Galicia xeneró una industria que mantién a 300 persones y a seis empreses de doblaxe. Otra manera, lasociación quier volver a recordar la importancia de facer un apueste pola emisión de dibuxos animaos nasturianu. Hai que destacar que TPA ye la única televisión europea duna comunidá billingüe que nun emite programación pa los más neños na llingua propia. Amás, esta programación podría xugar un papel importante como material lúdico pa les clases dasturianu. La XDLA recuerda que nel Informe sobre la necesidá duna programación infantil nasturianu, la organización señaló la importancia de poner en marcha una escuela de doblaxe encargada de formar a los profesionales que trabayen nes primeres series y películes que los asturianos puedan ver nel so idioma. Too ello, en collaboración cola Dirección Xeneral de Política Llingüística del Gobiernu dAsturies y el sector priváu, tendría que ser el primer pasu que permitierel nacimientu dun Serviciu Asturianu de Doblaxe, encargáu de coordinar la selección de ficción ayena, la xestión de derechos y el doblaxe de les producciones, amás de la promoción de la ufierta y de validar el rexistru llingüísticu pa la so emisión posterior en TPA. 0 FacebookTwitterPinterestEmail Anterior Compromisu por L.lena refuga al gobiernu que dexe l’AVE en Llión siguiente Andecha fai alitar una candidatura asturiana nes Europees Tamién te podria gustar La normalización llingüística afitase dafechu nel Parlamentu La Delegación asturiana en Lorient protagoniza la xornada... Blanca Fernández foi la pregonera de la XXVII... Los partíos nacionalistes d’Asturies descarten presentase a la... La TPA recupera 40 años depués el resume... El Principáu y la UOC firmen un conveniu... David Guardado presentó “Nunca Vencida” en Xixón Asturies destaca en comprensión llectora AFA presenta na Escuela Comerciu de Xixón el... Uviéu programa’l ciclu Vetusta Jazz con artistes como...