Entrevista de la selmana Xandru Martino: Sabía quIzquierda Xunida diba baxar los pantalones col asturianu by asturnet 6 d'agostu, 2010 Martino ye filólogu y maestru de formación, perol so llabor estiéndese per munches otres estayes. Dende mediaos de los noventa y hasta laniciu de sieglu, vieno escribiendo lliteratura, faciéndose con premios y espublizando obres. Anguaño ta más centráu nel ensayu. Espublizó yá un diccionariu dasturianu y el que yel refraneru asturianu más compeltu. Cola Academia de la Llingua Asturiana, y al traviés de Termast, acaba espublizar Terminoloxía Postal, onde recueyel vocabulariu del mundu de los unvíos. Desti trabayu y de les munches xeres que lleva alantre, falamos con Xandru Martino na Entrevista de la selmana. -¿Qué partes del procesu postal inclúi esti trabayu? -El procesu por completu, dende l’almisión a la entrega, pasando per toles xeres intermedies. Y como nun podía ser dotra manera nesta dómina, inclúi una estaya pal mundu del corréu lletrónicu. -¿Cómo foil procesu pa crear el llistáu terminolóxicu? -Fundamentalmente sofitéme en Termcat y nos llistaos franceses de vocabulariu postal. El francés ye la llingua internacional nel mundu postal. -¿Cómo funcionariu de Correos tendría informacion de primer mano pa conocer les adaptaciones al asturianu que de forma natural se faen ente carteros y usuarios? -Sí, la verdá. Yo trabayo sobre too nel mundu rural, onde la llingua materna de los carteros ye l’asturianu. Digamos que’l procesu de castellanización ye asemeyáu al mundu rural asturianu. -¿Pa qué espera que sirva esti vocabulariu? -Pa dir dando pasinos na normalización de la llingua asturiana nesti ámbitu. -¿Respétase la toponimia oficial en Correos? En Xixón por exemplu nunca usen la doble denomacion oficial, cuando depende dellos poner una dirección -Nun se respeta, a cencielles. Tolos llibros de códigos y toles ferramientes informátiques namás ufierten la forma castellana. – ¿Cómo vecín de Ribeseya y conocedor del casu, qué opina del conflictu pola aprobacion del topónimu Ribeseya, que dalgunos critiquen frente a Ribesella? -Pa min el toponimu que ye y tien que ser ye Ribeseya. Ye’l que diz l’Academia, máximu muérganu llingüísticu del Principáu y amás dizlo la Xunta de Toponimia, na que tán los que lu critiquen. A lo meyor convenía-yos dexar de ser miembros de la mesma. -Va yá tiempu que decidio nun siguir apoyando’l llabor d’Izquierda Xunida, fuercia pola que foi a les elecciones llocales en 2007, de toes formes, ¿qué se ta faciendo nel so conceyu pol asturianu? -Di-yos un votu de confianza, sabiendo que namás pudieren diben baxar los pantalones. En viendo qu’afloxaben en cinturón, abandoné’l proyectu enantes de que los baxaren. El casu del Conceyu de Ribeseya, ye abondo valoratible, teniendo en cuenta que gobiernen a comuña col sector más xacobinu de la FSA. El PSOE ribeseyanu, odia cualesquier cosa que dea tafu a asturianu. -Nel pasáu ganó premios lliterarios ,anque agora vómoslu mas centráu nos trabayos densayu (refraneru, diccionariu, vocabularios, etc) ¿Sigue escribiendo lliteratura? Cuándo vamos ver un nuevu llibru de rellatos o una novela de so? -Hai daqué per ehí, dellos cuentos, una novela entamada, pero agora nun tengo tiempu de poneme con ganes a ello. Cuando van salir, nun sé… lo mesmo nunca… viendo lo que se mueve al rodiu la lliteratura quítanseme les ganes. -Otro de los sos llabores más conocíos yel de lletrista de Corquiéu, ¿cómo yel procesu describir una lletra pal grupu? -El procesu ye llargu y enguedeyáu, normalmente partimos de la base rítmica, facemos una propuesta, y dempués de meses d’engarries cola cantante (rises) llegamos a puertu…. -Tien en preparación un vocabulariu dialectal de Ribeseya, ¿en qué momentu satopal trabayu? -Ta paráu… hai muncho vocabulariu recoyíu, pero falta abondo por recoyer. Vocabulariu Postal en llinia 6 d'agostu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Carlos Alba: El monólogu daprendíase por imitación y al traviés de la esperiencia” by asturnet 30 de xunetu, 2010 Lactor Carlos Alba vien dedicando los últimos años a lanovación del monólogu asturianu, una de les señes didentidá de les artes escéniques asturianes. Dientro desi proyectu entama cada añu en Candás, un cursu de monologuismu nel que forma a los actores del futuru. Pa conocer más sobre los conteníos del cursu, la visión del monologuismu danguaño y los proyectos del intérprete de personaxes como Cellero o El Pola, falamos con Carlos Alba na Entrevista de la selmana. -Otru añu más entamal so cursu de monologuismu, ¿qué balance fai destos años? -Ye un balance positivu por cuanto la mesma esistencia dun cursu o taller de monólogu asturianu ye daqué que nunca enantes nun se diera. El monólogu daprendíase por imitación y al traviés namás que de la esperiencia, ensin sistematizar conocimientos que pueden facilitar muncho la tema en cuantes a lanovación y modernización temática del monólogu. -¿Cuál yel pérfil de la xente que participa cada añu nel cursu? -Suel ser xente interesao nel teatru que quier probar con un xéneru comol monólogu que por ser unipersonal y desixir una mínima dramaturxa per parte lintérprete pue paece-yos interesante. Tenemos nesti campu dos asignatures pendientes: que sanime a apuntase xente del teatru profesional, per un llau; y que tamién lo faigan los del teatru llamáu costumista. A estos paez ser que la complexidá del monólogu tíra-yos un poco patrás. No que cinca al teatru profesional atopamos la mesma distancia quhubo siempres: per un llau considérasel monólogu como xéneru menor, pel otru, hai una incomprensión cultural del mundu quespeyal monólogu asturianu, y una desconocencia de la llingua asturiana por mor de la procedencia social. -¿Espera una bona participación pa esti añu? -Sí, añu tres añul númberu de xente interesao y de participantes medra. -¿En qué consistel cursu, qué partes tien? -Nel cursu faigo una introducción a les coses quhai que tener en cuenta pa facese monologuista: cómo iguar un personaxe, dir a la gueta de testos, adaptalos, cómo crear los guiones propios y tar al quite de toles caxigalines que formen esi microespectáculu que ye un bon monólogu bien echáu. -Dempués de dellos años trabayando nel campu de lanovación del monólogu, ¿qué momentu cree que vive esti xéneru? -Bono. Los monologuises que lleven más de venti años siguen nello con puxu y creatividá, como por exemplu Pin de la Cotolla o El Maestru. Ente le propuestes nueves falta un estudiu fonderu de los raigaños y la esencia del monólogu asturianu, tanto per parte los intérpretes como los autores. Y fai falta desconectar dafechamente del referente club de la comedia o stand up comedy, porque namás que fai amenorgar les fuercies creatives de la xente y provocar la imitación güeca dun xéneru que nun ye asturianu nin puede aportar res a la nuesa evolución. Tamién hai un peligru importante: la llingua asturiana ta en procesu desapaición y eso tien consecuencies nel monólogu. -Tien trabayao col monólogu na televisión, ¿qué tal sadaptal monólogu asturianu al campu audiovisual? -Bien, si tenemos en cuenta que tamos faciendo televisión, non teatru nin monólogu. La televisión impón les son característiques a cualesquier cosa cola que senfrente. -Tamién, de xemes en cuando, sacó fuera dAsturies a personaxes asturianos como Cellero, ¿qué tal respuende la xente a personaxes asturianos como esti? -La xente en Cellero ve sobremanera un vieyu de pueblu. Quamás pue falate de cualesquier tema. El ser un vieyu asturianu, pa dalguna xente, da un poco más datracción pola mor de la nuesa hestoria y del prestixu que tenemos los asturianos como trabayadores y xente lluchador. -¿Qué-y falta al monólogu asturianu no que cinca a la promoción? -Camiento que desi tema igual pue contestar meyor daquién que controle más de publicidá y promoción. Yo pienso que lo importante ye trabayar y que trabayando bien suel salir más trabayu. -Cellero, El Pola, Caleya Urbana, cada ciertu tiempu prepara personaxes nuevos, ¿trabaya en dalgunu nuevu nestos momentos? -Esti yel segundu branu que saco a la cai al xuglar Bandurrio, sobremanera per mercaos, col quamás de monólogos y sucedíos echo cantares cola bandurria, dempués de dir a unes clases con Héctor Braga. Tamién ta cociéndose Sindo, un rapaz que ñació como animación nel mercáu clarinianu de Candás y que tien participao na sección La viesca felechos, quentamé esti añu en Puntu Radio, xunto con Vanessa Peña. -Con Vanessa Peña, precisamente, trabaya tamién en cuentacuentos con neños y otres actividaes educatives, ¿cómo pue ayudar el teatru a la educación? -El teatru echa un gabitu a los neños y neñes pa ser más comunicativos, pa compartir, pa ser quien a espresase, y nel casu de la narración oral ponlos en contactu cola so hestoria popular, cola tradición oral y col asturianu faláu. 30 de xunetu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Humber Sierra (Misiva): “Falten medios pa dar promoción a la música n’asturianu” by asturnet 23 de xunetu, 2010 El grupu punk-rock Misiva, que canta nasturianu y en castellán, ta preparandol so primer discu, dempués del ésitu de la so maqueta, asoleyada en 2009. Falamos cola voz del grupu Humber Sierra, que mos cuenta dalgunos detalles del so trabayu nuevu, amás de la so visión sobrel momentu que vive la música asturiana. -¿Cómo ñaz Misiva allá pel 2007? -Misiva ñaz na última etapa del grupu Bobby Réncor del que formábemos parte los cuatro componentes actuales. Yá naquella época surdiera la idea de facer un proyectu más direutu y más potente y col asturianu y el castellán como llingües despresión. Entamamos a facer canciones, vimos que nos prestaben y tiramos p’alantre. -¿Qué balance faen del tiempu trescurríu dende la formación de la banda que denomaron como aventura Punk Rock billingüe? -El balance ye más que positivu. La verdá que nun esperábemos consiguir en tan poco tiempo les coses que yá tenemos consiguíes. Tar nominaos al Meyor Cantar, ganar los concursos de maquetes de Llanera y del CISLAN en Llangréu, tocar nel Conciertu pola Oficialidá son coses que de la quentamamos yeren impensables. -En 2009 asoleyaron la so primer maqueta, que taba grabada en castellán y nasturianu, ¿qué tal se recibió nel mercáu? -La verdá qual ser una maqueta autoeditada siempre tuvimos la torga de que namás la vendíemos nos conciertos. Tamién podía mercase na internet y foi equí, gracies al MySpace (www.myspace.com/misivapunkrock), a la web, a la canal de youtube, etc. onde más difusión y-pudimos dar. Nostante, hai que dicir que vendimos un bon númberu de discos asina que tamos satisfechos con él. -Ficiéronse con dellos premios dende los sos entamos, ¿ayuden a dase ánimos y siguir palantre? -De xuru que sí. Pa nós foi dalgo estraordinario. Somos xente que lleva na música dalgún tiempu y que yá pasamos por dellos grupos y enxamás ganáremos tantes coses como con esti proyeutu nel quagora tamos embarcaos. Foron momentos mui especiales y la verdá que nos dieron puxu pa siguir y trabayar pa ofrecer a la xente lo meyor de Misiva. -¿Qué más se pue facer pa promocionar los música de los grupos más mozos? -Hai munchos grupos nAsturies que tán faciendo coses mui interesantes y tamién hai cada vegada más xente que trabaya pa montar conciertos, festivales, actividaes Hai tolos ingredientes pa que’l panorama musical asturianu salga p’alantre pero nun acaba de funcionar del too. Pamidea había que da-y muncha más difusión a tolo que se fai pa que tol mundo sentere y pueda participar y asistir. Hai munchos festivales y munchos conciertos pequeños, con munchu talentu, que por falta de medios nun pueden dase a conocer y que pola falta de participación de la xente cuerren peligru de desapaición. Ehí xueguen un papel fundamental medios comol vuesu que son los que dan a conocer el panorama cultural asturianu. -Nestos momentos preparen discu nuevu Parte de la solución, ¿cómo yel procesu creativu en Misiva, dende quentama la idea hasta que se graba? -Pues Misiva nun ye un grupu convencional. Tenemos la peculiaridá de qu’Oscar, guitarrista, vive en Santander polo que nun nos podemos xuntar tolo que quixéremos. Entós, pa componer siguimos un ritual un tantu raru. Entamamos con una idea de guitarra y de baxu y tocámosla hasta quafitamos la batería. Dempués, grabamos la idea nel mesmo llocal y ya cada ún por su cuenta va baxando a componer les sos partes. Darréu ponémosles en común y si nos presta tiramos palante, sinon vamos cambiando coses y arreglándoles hasta que llegamos a la versión definitiva. Ye raro pero ye la única manera eficaz de trabayar coles situaciones personales que vivimos.-¿El trabayu que preparen sigue siendo reflexu del so lema oficialidá, activismu, conciencia? -Sí. Ye un eslogan que queríemos siguir trabayando nesti discu y nel futuru. Nós lluchamos pola oficialidá porque yel mayor patrimoniu cultural que tenemos nAsturies y porque ye la única manera de que sobreviva. Amás queremos quitá-y esi halo negativu que los dirixentes que tenemos quieren da-y a la llingua y facer que tol mundo la sienta como propia y como una riqueza cultural única de los asturianos. Tamién queremos siguir denunciando temes que nos esmolecen pa que la xente reflexone y tome conciencia dellos y lluche por igualos. -¿Qué temes predominen nesti casu? -Nesti discu, aparte de los temes que salen na primer maqueta, que tamién los vamos incluyir, tenemos temes que traten la violencia machista Mio triste hestoria-, otru que fala de la situación que viven los presos de Guantánamo Guantánamo-, otru quintenta ser un alegatu a la mocedá pa que se dean cuenta de que son parte de los problemes que nos sacuden pero que tamién son Parte de la Solución. En resume, hai variedá de temes y creemos que va ser un bon discu. -¿Hai dalguna collaboración prevista nel discu? -Non, desafortunadamente. Ye un tema que pensamos delles veces pero ente les prieses de la grabación, los pocos díes de los que disponíemos, etc. foi imposible. Esperemos que nos próximos trabayos yá podamos cuntar con delles collaboraciones. -¿Con qué grupos sidentifica más Misiva? -Sobre too son grupos americanos del nuesu estilu. Pennywise, Bad Religion, NOFX, Rise Against, etc. Tamién dotros estilos más hardcore y obviamente grupos asturianos y españoles como Dixebra, Skama la Rede, Desakato, Nuevenoventaycinco, etc. -Tienen dellos conciertos programaos pa esti branu, ¿qué tal ta siendo esti añu la temporada? -La verdá que ta siendo bona. Dempués dun mes de xunu bien cargáu, xunetu ta siendo un pocoñín más relaxáu pola mor, sobre too, de temes llaborales. Nostante vamos tar nes fiestes de Grau esti 24 de xunetu nel festival de La Panera y yá nagostu vamos tar el 13 en Turón y el 21 en Corvera. Yá en setiembre vamos presentar el discu cola productora Algamar y Pablo Quiroga, y yá entamarán los conciertos de presentación tanto versión punkrock como n’acústicu pa poder tar en sales de tou tipu. -¿Vive un momentu bonu la música asturiana? -Pensamos que sí. Nós qu’organizamos munchos conciertos al traviés de lAsociación Xuvenil UnderGrau sabemos bien el talentu quhai nAsturies. Hai muchos grupos interesantes que tán trabayando bien y que de xuru pronto vamos sentir falar dellos. Quiciabes falten medios onde da-yos promoción y difusión pa que la música asturiana, y sobre too nasturianu, llegue al llugar onde merez. 23 de xunetu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Xuan Casas: “LIntercélticu d’Avilés ta más vivu que nunca” by asturnet 16 de xunetu, 2010 Güei vienres entamal Festival Intercélticu dAvilés y Comarca, que vien celebrándose dende va catorce años y ta declaráu Fiesta dInterés Turísticu Rexonal dende 2008. Al rodiu de les novedaes desta edición falamos con Xuan Casas, director del eventu, que comental momentu que vivel festival y s’amuesa seguru del ésitu na organización del Intercélticu desti añu, que va estendese hastal próximu vienres, día 23 de xunetu. -¿En qué momentu tal festival cuando llega a la so edición XIV? -Ta en fase de recuperación dempues duna operación complicada con un llargu posoperatoriu. En otres pallabres, tamos recuperando el puxu habitual dempues de la dura y inxustificada agresión destos dos años pasaos. -¿Qué novedaes va tener esta edición? -Un concursu de gaiteros xóvenes hasta los catorce años, un concursu de traxes celtes, un concursu de fotografía, el bookcrossing celta, la kdda dinternautes celtes, lespectaculu de música irlandesa Tapestry nel Teatru Palacio Valdes, la obra musico-teatral Mitos son Amores, de producción propia, etc.. etc nunca fallamos nesi aspeutu. Si en dalgo respondemos siempres, ye na progresión del festival desdel so entamu, a la gueta de nuevos campos dacción. -El sábadu organicen un bookcrossing celta, con suelta de llibros, ¿de qué manera va organizase? -Ye una lliberación masiva de llibros nAsturies. Va cuntase cola xente que lo suel facer periódicamente. Ellos tienen la esperiencia y ficiéronnos la suxerencia. Nesti casu fadráse una lliberación conmemorativa del F.I.A. alredor del hórreu del Carbayedo. -Dientro de los actos celébrase un concursu de gaiteros mozos, ¿qué nivel ven nestos años? -Pensamos que cuasi tolos concursos taben dirixíos a xente adulto, asina que queremos da-yos la oportunidá a los más xóvenes pa entamar a mostrar les sos habilidaes a curtia edá, ensin tener que competir colos más adultos y por tanto más esperimentaos quellos. -Otra de les novedaes que sobserven nel programa ye la primer Kdada céltica dinternautes, ¿en qué va consistir lactividá? -Ye un conceyu de internautas, usuarios de la rede, y na so mayoría blogueros que tienen o participen en blogues dopinión nInternet. Ye la demostración de que LIntercélticu siempres ta a lagueta novedaes por mui futuristes que puedan paecer. Si paga la pena, too tien cabida nel Intercelticu. -Y pa pesllar los actos, cunten con un grupu internacional bien importante, como ye los Red Hot Chilli Pippers, ¿un esfuerciu importante pa la organización? -¡Yá lo pues imaxinar! Un grupu de la entidá de los Red Hot nun ye nenguna broma. Si tán nAvilés ye gracies a la gran amistá que caltenemos y si caltenemos una gran amistá ye pol bon trabayu fechu nestos catorce años. Un trabayu seriu y rigurosu fechu con dignidá, que la xente de calidá aprecia más que les perres. Por eso tán equí los Red Hot. -Dempués de los problemes cola SGAE y lAyuntamientu de los años últimos, ¿en qué momentu tán les rellaciones? -Cola SGAE tenemos una perbona rellación. Reina la cordialidá y tratémonos ensin problemes acordándolo too de bon grau. Col Ayutamientu queden munchos temes pendientes pero pa esti añu ficimos un alcuerdu básicu. Esto ye: déxennos trabayar ensin ponenos torgues, dannos lagospiu y una sovención que ye una cuarta parte de la que mos dieren nel 2008. Nun ye pa tirar voladores pero dempués de lo del añu pasáu, dámoslo por bono. Polo menos arrópennos moralmente. -¿Qué opinión-yos merez el festival Beltaine, quorganiza lAyuntamientu? ¿Y el Festival Xixón 5 40? -Paso páxina. El que tien dos deos de frente yá tien una conclusión clara del porqué de la esistencia desos dos festivales y la so rellación colo que-y pasó al nuesu. Pal quentovía nun-y llegó la lluz, que tenga un pocu paciencia que llegaol momentu sacaremos munches coses a la lluz. De momentu que piensen quel xurdimientu destos 2 festivales nun ye casual. Cumplen un programa establecíu por dalgun desalmáu pero tarde o temprano siempres lleguen los Samartinos. – ¿Nun tamos énte un escesu dufierta de festival celtes? -Nós entamamos va cartorce años. Cuando cuasi naide creyía nesto. Partimos de cero y puxímoslu nes ñubes. Cuasi colos nuesos medios y piñerando y trabayando muncho, muncho, muncho. El festival ye un ésitu seguru con un altu prestixu a nivel internacional y tien el reconocimientu de Fiesta dInterés Turísticu Rexonal. Como se suel decir: El que venga detrás, quarree. -¿Qué esperen desta edición? -Que tol mundu sepa que LIntercélticu ta vivu y agora más que nunca. Esta edición sedrá, de xuru, un completu ésitu, asina que Vémonos nel Intercélticu. 16 de xunetu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Xavier Frías Conde: “Pa min ye fácil namorase de les llingües” by asturnet 9 de xunetu, 2010 Xavier Frías-Conde (1965) ye Doctor en Filoloxía Románica, autor de lliteratura infantil, poesía y ensayu. Amás, ye traductor lliterariu, autor de delles antoloxíes (de poesía galesa, gallega y sarda contemporanees), miembru del Grupu Bilbao d’escritores en llingua gallega en Madrid. Ye falante de diez llingües, ente elles lasturianu y la llingua del Eo-Navia, sobre la que teorizó abondo nos años noventa, pero sobre la quagora prefier nun falar demasiao. Acaba de sacar el so segundu llibru dixital nasturianu XIX(ÓN) CENTURY y aprovechamos pa falar con él de los sos proyectos y opiniones. -¿Qué vamos atopar nesti nuevu llibru? -Lo más reciente de lo que toi escribiendo últimamente, microrrelatos, un xéneru que ta espoxigando cola internet, que permite llegar a llugares onde la lliteratura enantes o nun llegaba o llegaba tarde y poco. Anque esti xéneru nun ñaz coles nueves tecnoloxíes, sí ye verdá que medra d’un xeitu rapidísimu. Amás, ún de los sosportes en que se pue desenrrollar ye ‘l blogue, daqué no que la presencia del asturianu cuido que ye abondo estensa. Pero tornando al llibru, lo que pretendo ye recoyer vivencies propies de Xixón, una ciudá que tengo na coral dende siempre, porque equí pasé munchos momentos de la mio vida, faciendo que la ciudá se torne d’una manera o d’otra protagonista de los rellatos. Quiciabes suene pretencioso, pero me prestaría trayer daqué nuevo (y prestoso) a la literatura asturiana. -¿Por qué toma la decisión de publicalu al traviés dun formatu dixital? -Editar en papel ye complicao, mesmo n’asturianu. La edición dixital permite la inmediatez y hasta la interactividá col públicu (hai xente que t’escribe, que te comenta, que te critica, too ello en “tiempu real”. Ye prestoso pa daquién como yo que vive la literatura como un xuegu vital poder saber daqué de quien te llee, anque tamién equí la xente s’escuende tres nomatos o avatares. Sicasí, vengo publicando en formatu internet dende hai cinco años y toi enforma satisfechu de los resultaos, porque d’esa miente tengo llectores qu’en formatu papel nun me lleeríen nunca. Poro, ello nun significa que renuncie tamién a editar en papel. He de dicir, amás, que hai dellos años tamién publiqué un llibrín infantil n’asturianu en formatu dixital y quehí sigue na rede. -¿Ta teniendo bona acoyida? -En xeneral l’acoyida de testos escritos en llingües “minoritaries” ye poca, pero dientro de lo que supón esti tipu de llibros, cuido que nun ta diendo mal. Pero como dicía enantes, ye posible qu’esti mesmu llibru salga más alantre en papel. Los formatos son complementarios, nunca escluyentes, lo que ye una gran ventaya pa la lliteratura. -¿Entós esti nun ye lúnicu futuru pa les editoriales? -Lóxicamente non, nin pa les grandes llingües nin pa les “pequeñes”. Sicasí, ye verdá qu’en llingües con mui pocos falantes y mínimos recursos, la edición dixital ofrez delles posibilidaes qu’otramiente sedríen impensables. De toles maneres, toles grandes editoriales tán tamién abriendo secciones enfocaes al llibru dixital, porque, nel futuru, el llibru en papel convivirá col llibru dixital, poro, nun creo que ‘l llibru en papel desapaeza. Hai que tener en cuenta que la lliteratura asturiana depende cuasi al 100% de les sovenciones; cola edición dixital, esta dependencia desanicia, anque tamién ye verdá que los filtros qu’en teoría controlen lo que ye publicable o non, nun tán presentes. -Escribe, amás de nasturianu, en gallegu, castellán, inglés… ¿en qué llingua ta más cómodu? -Depende del momentu, de les sensaciones, de munchos factores. L’inglés ye una llingua qu’uso pa traducir los mios propios testos nos blogues pero rara vez pa crear, anque d’esi mou consiguí que xente de llugares perremotos llegare a lleeme. Sicasí, la llingua na que creo la gran mayoría de los mios testos ye ‘l gallegu, anque dempués bona parte de lo qu’escribo nesa llingua pásolo al castellán porque los últimos llibros que me tán publicando son nesa llingua. -¿Y en qué xéneru?, porque tamién trabaya dellos. -Como comentaba enantes, últimamente trabayo munchísimo col microrrellatu (y hasta col nanorrellatu). Hai años que nun escribo novela y, realmente, cuido que nun me siento quien d’escribir nuevamente esi xéneru, anque seya novela curtia. Fici mesmo una esperiencia que me prestó munchísimo: escribir una nanonovela; componíase de cerca de cuarenta capítulos onde caún namás tenía 140 carácteres. Foi tou un desafíu pa min, pero prestóme a esgaya la esperiencia; agora ta ende na rede pa quien la quiera lleer (ta toa ella n’inglés). Col microrrellatu siéntome bien a gustu. Pásame lo mesmo cola lliteratura infantil, onde toi escribiendo cuentos relativamente curtios y, como non, saqué de la manga h.aikus tamién recientemente. Afáyome escribiendo esti tipu de coses tan breves. -Apocayá tuvo falando nun cursu quimpartió en Praga, de la llingua asturiana, ¿qué grau de conocencia de la nuesa llingua hai per parte de los filólogos dotros estaos europeos? -En realidá falé de la situación sociolingüística española, onde, lóxicamente, dediqué una sección completa al asturianu. Interesábame amosar que n’España hai llingües de primer, segunda, tercer y hasta cuarta división acordies cola so situación llegal. L’asturianu ta no que llamaríemos tercera división. En cuantes a la conocencia que se tien del asturianu, digamos que ye relativamente bona. La xente conoz los medios escritos -internet nesi sen foi una ferramienta de gran valir-, pero desconozse, por desgracia, la lliteratura asturiana contemporanea. Como comenté enantes, tengo tratao bastante la cuestión de la estandarización -en xeneral en tol ámbitu ibéricu-, polo que me referí al casu asturianu non solo en Praga, sinón tamién en Salsburgo y vo dedicá-y hasta un artículu nuna revista de Romanística de los países xermánicos por encomienda. -¿Qué-yos llama lanteción más del asturianu? -Pa la xente que s’avera a esta llingua pela primer vez, elementos como la complexidá de los camudamientos vocálicos, el neutru de materia o la colocación de los clíticos resulten perinteresantes, por citar namás dellos. La xente, d’entrada, espera alcontrar un híbridu ente gallego-portugués y castellanu, pero na realidá atopa una llingua con una personalidá de so mui interesante. -Fíu duna asturiana del Eo-Navia, entama a escribir na fala de la zona por razones sentimentales, ¿pero y por qué nasturianu? – Porque yo cuasi ñací en Xixón. Lleváronme con pocos díes de vida y dende aquella pasé munches temporaes en Xixón. Bona parte de la mio familia vive nesa ciudá y nella tuvi munches de les esperiencies que me marcaron como persona. Por eso, ye cuasi la mio ciudá natal, una ciudá qu’adoro y que visito siempre que pueo, anque seya poques vegaes por desgracia. De neñu, sentí falar muncho l’asturianu, por tanto nunca foi pa min una llingua ayena. Depués, col pasu los años, teniendo yo interés poles llingües amenorgaes, l’asturianu taba ehí, a la puerta casa. Pa min ye fácil namorase de les llingües. -Como conocedor de los procesos de normativización de munches llingües, ¿qué-y paecen les soluciones atopaes pal asturianu, y pal gallego-asturianu? -Vamos per partes. La estandarización del asturianu parezme, técnicamente, incompleta, arbitraria y deficiente. Con esto nun quiero dicir que nun sirva, pero ye altamente meyorable. La so autonomía al respective del castellán ye mínima, colo cual esa visión de “dialectu” que muncha xente asocia al “bable”, va siguir asina. Na mio modesta opinión, una meyora substancial de la normativa actual del asturianu podría bien sirvir pa meyorar la so situación y, sobretoo, la so percepción social, anque entiendo que nesti sen xueguen otros munchos factores. En cuantes al eonaviegu, bien, pues si la estandardización del asturianu ye deficiente, la del eonaviego ye incalificable, pero nun ye esa la cuestión, la cuestión ye que col eonaviego se xuega na fase más baxa del “dividi y vencerás”. La cuarta llingua internacional, que cuenta con más de 250 millones de falantes, el gallego-portugués, independízase n’España y sal el gallegu. Depués, el gallegu n’Asturies independízase y sal el “gallego asturiano”(sic). Pero en llegando a esti estremu, dalgún yá tará pensando en dividir la fala d’Ibias en dos y… Ye ‘l resultáu d’usar la política pa xestionar llingües. Otru exemplu graciosu -anque tráxicu- ye aquel de dicir que l’eonaviego se llama “fala”. Maxinái esti diálogu en castellán: «¿Cómo se llama el habla de aquí?”, “Sus habitantes le llaman “el habla”. “Ah, interesante, un habla que se llama “el habla”». Más científico nun pue ser, como se ve. -Polos sos estudios y conclusiones sobre lEo-Navia sabe quen sectores del asturianismu ye vistu como un nacionalista galleguista, pero según diz eso nun coincide muncho cola so ideoloxía, ¿nun se considera nacionalista? -A min dame igual lo que me consideren, ya seya vendedor de cacagüeses na playa San Llorienzo o visitante de Venus (rises). Pa ser nacionalista gallegu debería ser gallegu, pero resulta que ñací en Salamanca, criéme en Madrid, actualmente vivo en La Mancha y paso un terciu del mio tiempu en Chequia, porque casé con una checa y la metá de la mio familia ye d’aquel país espléndidu; de fechu, el checu ye la única llingua que deprendí por motivos sentimentales. Sinceramente, siéntome más checu que gallegu, pero qué-y vamos facer, por tanto, si me tuviere que definir nacionalista de dalgún llau, seríalo de la Bohemia Central, que ye onde vivo en Chequia. Pero falando en serio, lo que realmente me siento ye un europeísta convencíu, partidariu de los Estaos Xuníos d’Europa, por eso afáyome en toes partes. -Anguaño ye profesor de gallegu na UNED. Agora que los estudios dasturianu son oficialies na Universidá dUviéu, ¿ve posible la entrada del asturianu na universidá a distancia? -Too podría andase, ¿por qué non? Pela mio parte, espero poder contribuyir a ello de dalguna manera. Personalmente tó trabayando nunos resúmenes de gramática asturiana n’inglés que permiten la conocencia del asturianu, pero tamién me prestaría, cuando alcuentre la ocasión propicia, promover la lliteratura asturiana, quiciabes podría entamase con dalgún programa de radio, eso ye daqué que tengo que pensar selemente. Cuido que la Uned ye precisamente una magnífica plataforma pa ello. -Usté que tien una visión amplia de la situación de les llingües nel Estáu español, ¿qué-y paecen les soluciones que satoparon en cada comunidá pa la normalización de les llingües minorizaes? -N’España agora ‘l péndulu vien del llau del nacionalismu español, que cada vez ye más potente y ta contra tolo que, supuestamente, signifique una menacia al Estáu-nación español. Parezme mui peligrosa esta situación, porque ta acelerando la desaparición de les nuestres llingües. Esi nacionalismu español ye ‘l que ta atacando ‘l gallegu de la mano de Galicia Bilingüe (que de bilingüe nun tien más que ‘l nome). Compaxinar los drechos de toos los ciudadanos ye complicao, nun su pue algamar ello al cien per cien. Sicasí, les llingües non estatales son les más débiles y les qu’hai que protexer y fomentar. Algamar lo que se proponía nel fallíu estatutu de Cataluña sobre que ‘l catalán seya la llingua preferente parezme normal y nun considero que seya un ataque al español, llingua qu’en nengún territoriu del Estáu ta en peligru, pero quien manexa los medios de comunicación convence a la xente de bona fe de que sí lo ta. -¿Asumióse dende lEstáu central la pluralidá llingüística del territoriu? -Nesi sen diéronse pasos atrás. Sicasí, témome qu’inda les coses puen dir a peor. Dende los dos estremos se tán usando les llingües como armes, sobretoo como armes polítiques. Ye un error. Sicasí, hai un fenómenu que sobrepasa la realidá española: la globalización. Esi procesu ta acabando con toles llingües non estatales. Les recetes de casa pue ser que funcionen parcialmente, pero los nuesos mozos mamen esa filosofía globalizadora que fai d’ellos presonaxes con una identidá esactamente igual en tol llamáu mundu occidental. Ehí, dende ‘l mio puntu de vista, tal gran peligu. Infelizmente, nun conozo recetes pa lluchar contra eso. -¿En qué proyectos trabaya anguaño? -Facer coses significa tar vivu y yo necesito sentime vivu tolos díes. Tengo dellos proyectos en marcha. Profesionalmente, trabayar nun manual de portugués d’autoaprendizaxe con un colega. No lliterario, preparar dellos llibros de microrrelatos, ún d’ellos en sardu, y un poemariu plurillingüe. Toi amás mirando la posibilidá de traducir dalgún autor clásicu checu cola aída de la mio muyer. Pero más que nada, quiero continuar coles ediciones dixitales. Pa min, la escritura ye vida. Descarga de baldre’l nuevu llibru de Frías Conde 9 de xunetu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Rafael Rodríguez Valdés: “Quiciabes seya tiempu dentamar un foru sobre la hestoria del nacionalismu asturianu” by asturnet 2 de xunetu, 2010 Ye ún de los hestoriadores mozos más activos. Yá na Facultá foi miembru fundador y presidente del Conceyu de Xóvenes Hestoriadores, participando entós na organización de distintes ediciones de les Xornaes d’Hestoria Contemporánea y na publicación de les actes respectives. Tien ensayos espardíos per revistes, el cartafueyu “Llingua Asturiana y Movimientu Obreru 1899-1937” quabrió un camín inesploráu, lestudiu-prólogu pa la edición facsimilar de les Fueyes Informatives de Conceyu Bable, y Discursos llingüísticos y movimientu obreru na Asturies decimonónica, col que lañu pasáu ganó la primer edición del premiu dinvestigación Fierro-Botas. Amás, formó parte en xunto con Rubén Vega y Xulio Viejo, del comité organizador del Seminariu Llingua, clase y sociedá, responsabilizándose xunto a ellos de les actes. Sicasí, el llabor pol que ye más conocíu yel de dirixir la revista dErada, dhestoria contemporánea dAsturies, que con editorial nueva, Suburbia, llega al so tercer númberu. Valdés fálanos de les novedaes desta edición y dotres cuestiones venceyaes al so trabayu como hestoriador. -Númberu nuevu, y van trés, nesti casu temáticu, ¿yera necesario facer un analís más científicu del asturianismu políticu? -Esti númberu dErada ta marcáu por un filu que ye lestudiu hestoriográficu de fenómenos como lautonomismu, el rexonalismu ol nacionalismu na Asturies contemporánea; too ello al cargu dinvestigadores que lleven años desarrollando trabayos al respective, polo que, sensu estricto, la necesidá (por usar los sos términos) yera anterior a la esistencia mesma de la revista. Sía como quier, esti tipu dinvestigaciones son por elles mesmes merecedores despaciu nes páxines de la revista, dalgo que yá se diera nos dos primeros númberos (namás hai que remembrar les contribuciones de Faustino Zapico y de Xosé Miguel Suárez) y lo que tien de distinto esti númberu ye esi carácter monográficu quimplica la visibilización, acullá del ámbitu académicu más restrinxíu, de que dalgunos historiadores asturianos tienen estes cuestiones como oxetu destudiu, dalgo que nun tien que caer embaxo yá que determinaes personalidaes polítiques y académiques fixeron por minimizalo a más nun poder. -Nos trabayos yá espublizaos alredor del nacionalismu asturianu, ¿faltaba un analís más fondu de la cuestión? -De mano, quiero indicar que voi referime nesclusiva a trabayos historiográficos en ficies de que naide nun se tracamundie. Ello ye que queden fuera de la mio respuesta determinaos testos ahistóricos (o pseudohistóricos siendo mui mui arrogante), a pesar de que dalgún de los sos autores ponga la palabra historia nel títulu o nes solapes de les sos obres. Entós, polo que fai a los trabayos historiográficos publicaos enteramente o de manera parcial, hai que sorrayar la diversidá de cuestiones trataes, la distinta entidá de les publicaciones, etc., como pa dar agora equí una respuesta que nun sía una xeneralización o una obviedá del tipu nun hai investigaciones definitives. Nun toi escapando de la so pregunta: nun hai una síntesis de conxuntu, falten estudios de fenómenos concretos, queda por recuperar bien de material y quiciabes sía tiempu dentamar un foru que punxera estes cuestiones enriba la mesa. Sía como quier, nos últimos años recuperóse documentación y hai delles tesis doctorales en procesu de realización, lo que tampoco nun quita pa indicar que sí, nesta talo quen tantes de cuestiones más, necesítense estudios más fondos pero tamién, a cencielles, más análisis y otru tipu danálisis. -¿Conocemos con fondura abondo la hestoria del asturianismu o queda muncho por afayar? -Si dalguién caltién que se conoz fondamente yo pensaría que bien ye un casu dinorancia descomanada, bien ye un casu de mala fe. Hai muncho por estudiar y hai abondo por alcontrar. Namás una retafila datos pa la xente incrédulo: nos últimos años investigadores y públicu en xeneral tuviemos oportunidá, y foi la primer vez, de disponer dediciones facsimilares y crítiques de documentos tan importantes pa la historia del asturianisjmu comol selmanariu El Regionalista Astur, el quincenal El Aldeano, les páxines de Conceyu Bable nAsturias Semanal, les Fueyes Informatives de Conceyu Bable y apocayá, la Constitución pal Estáu Asturianu fecha polos republicanos federales nel 1883, únicu testu, otramanera y hasta onde yo sé, de carácter ideolóxico-programático del sieglu XIX onde lasturianu ye consideráu como llingua. -Fálenos un pocoñín de lo que vamos atopar nesti númberu -Los llectores van topar artículos de Faustino Zapico (de la campaña pola autonomía pAsturies desarrollada polos republicanos federales nel 1897), Cristóbal Ruitiña (de lapaición dAsturias Semanal) y dArmando Magadán (centráu nel Partíu Asturianista); a lo quhai quañader la presentación del proyectu de tesis del historiador estaunidense Patrick Zimmerman y un piñu de reseñes bibliográfiques. ¿Qué-y prestaría quincluyera Erada 3 y nun pudo ser? -Les collaboraciones dautores que tienen muncho que dicir nesti tema, casu de Tino Brugos, Sergio Sánchez Collantes, Carlos Gordon, ente más otros. -Nesti númberu nun hai estaya de documentos, ¿ye un cambiu permanente? -Foi una cuestión puramente coyuntural y debida namás a que la persona encargada desa sección nun taba mínimamente satisfecha y prefirió dexalo pa otra vuelta. -Y cola entrega nueva estrenen editorial, ¿a qué se debel cambiu? -Nuna publicación destes característiques, onde nin el director nin los collaboradores llogren beneficios económicos, sí ye necesario tener lapoyu activu de la editorial, dalgo que tres de la marcha dAntón García dEdiciones Trabe foi a ufrir Suburbia Ediciones, que foi a involucrase nel proyectu con toles consecuencies. Non menos importante, ye cierto, ye quel director de la revista refuga intromisiones y defende de manera activa la llibertá despresión. -¿Qué-y paez el diseñu nuevu? -Ye otru tipu de diseñu, más clásicu si se quier, que ye obra de la editorial y que cumple les espectatives que tenía. Sía que fuere, ye meyor quopinen los llectores, tantol diseñu comol conteníu de la revista ye pa ellos, non pa mi. -¿Cuándo y ónde va presentase la revista? -La primer presentación va facesel 16 de setiembre nel Antiguu Institutu de Xixón a les 19:30 hores. Sía que fuere, tamos preparando otres presentaciones notros llugares dAsturies y a toes y caúna delles tais invitaos a asistir. -Dempués de dellos años trabayando na revista, ¿cómo valoral resultáu? -Considero que ye importante pa los investigadores y pa toles persones interesaes na historia dAsturies quesista una publicación como Erada, que siga esistiendo. Sía que non, nun hai que caer nel conformismu y como director reparo que siguen produciéndose ciertes falles y toi obligáu a facer tolos posibles porque nun se produzan más. De cualquier de les maneres, na mio opinión el meyor númberu de la revista siempre yel viniente. -¿Consiguióse abrir un espaciu a los hestoriadores quusen lasturianu, un llugar que quiciabes nun esistía notres revistes? -Humildemente creo que sí. Ye más, consiguióse que dalgunos historiadores agora tamién publiquen nasturianu (y non sólo al traviés de la traducción), dalgo que nunca nun podría pasar nel boletín del RIDEA o en dalguna publicación de la Universidá dUviéu. -¿Qué momentu vive lestudiu de la hestoria dAsturies? -De mano, contamos cola base del interés de bien dasturianos por conocer la so historia. Pero eso ye un puntín doptimismu nun contestu xeneral que nun permite ser mui optimista, la verdá. Asina les coses, los investigadores, y nespecial los más mozos o los que trabayen fuera de la Universidá, los encargaos destudiar y tresmitir esa información a la población asturiana, viven nuna situación de precariedá no económico, nestructures, en medios, na posibilidá efectiva de tener víes daccesu al gran públicu, a la de dignificar el so trabayu, etc. Y nesi sentíul mayor de los desdexos correspuendi a la Universidá dUviéu, institución a la que naide nun-y pide responsabilidá nenguna. A pesar dello, y ye pa tar arguyosos, contamos con historiadores competentes y nes biblioteques y llibreríes dAsturies tán les sos obres pa toles persones interesaes na historia desta tierra; anímovos dende equí a la llectura deses páxines. Información sobre la revista nel blogue de Suburbia Ediciones 2 de xunetu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Ramón d’Andrés: “Tamos lloñe de mostrar datos más conclusivos sobre la frontera ente’l gallego-portugués y l’asturlleonés” by asturnet 25 de xunu, 2010 El profesor Ramón dAndrés lleva más de venti años enseñando asturianu na Universidá dUviéu y ye autor duna montonera de trabayos de calter filolóxicu, participando nel so día de la redacción de la Gramática de la Llingua Asturiana. D’Andrés ye amás miembru de la Xunta de Toponimia d’Asturies y foi de 2004 a 2007, Xefe de Política Llingüística. El Seminariu de Llingua Asturiana, grupu universitariu dinvestigación del que forma parte, presentó esta selmana un programa informáticu aplicáu a la filoloxía nun congresu en Valladolid. Amás, apocayá anuncióse que la Selmana de les Lletres de 2011 va dedicase al so padre, lescritor Mánfer de la Llera. Sobre estes cuestiones y otres, como la polémica recién pol topónimu Ribeseya o lentamu del Minor dasturianu en Filoloxía, fálanos Ramón dAndrés na Entrevista de la Selmana. -¿Qué foi lo que presentaron exactamente nel congresu de Valladolid, les fronteres llinguístiques definitives ente l’asturianu y el gallego-asturianu? -Non, lo que presentamos foi una demostración del funcionamientu del programa CartoDial (Cartografía Dialectal), con una masa limitada de datos y de fenómenos llingüísticos. L’oxetivu de la nuestra intervención yera doble: lo primero, dar a conocer el programa CartoDial, presentalu en sociedá, mostrar cómo funciona’l programa, qué consultes satisfái, cómo xenera mapes dialectográficos y mapes horiométricos, y dar claves interpretatives de lo que nos enseñen los mapes. Pero tamos tovía lloñe de mostrar datos más conclusivos sobre la frontera ente’l gallego-portugués y l’asturlleonés, porque queden munchos datos por meter tovía. Tamos trabayando nello, pero cuando tengamos tolos datos metíos, el Proyectu ETLEN nun pretende dar conclusiones definitives sobre nada. El Proyectu ETLEN quier facer una aportación significativa na conocencia d’esa frontera llingüística, pero n’absoluto quier dar nenguna conclusión definitiva; la llingüística ye una ciencia y, como toles ciencies, nun se base en verdaes definitives de nengún tipu. -¿Cómo funciona’l programa col que trabayaron esti procesu? -Lo más orixinal del programa CartoDial ye que ye a calcular, pa cada puntu xeográficu del mapa (pa cada puntu encuestáu), la proporción de trazos de tipu gallego-portugués, de tipu asturlleonés, de tipu específicamente eonaviegu y de tipu común. Esto failo gracies a un llabor previu d’adscripción xeotipolóxica de los trazos recoyíos en cada puntu xeográficu, adscripción que ta basada nun estudiu bastante exhaustivu de la dialectoloxía de caún de los fenómenos. Sobre esto, dánse-y al programa unos valores que llamamos “horiométricos”, y si se fai la consulta (que pue ser parcial o total), el programa CartoDial calcula les proporciones y enséñales de dos maneres que de mano s’escueyen: o bien en forma de gráficu circular a colores, o bien en forma de mapa poligonal con graduación cromática. -Esti ye un sistema tan novedosu que tuvieron de buscar neoloxismos nuevos, como ye’l casu de “Horiometrìa”, ¿a qué se refier el conceptu? -Dende los años 70 y 80 foi desendolcándose en delles universidaes europees una técnica d’estudiu de la variación dialectal, que se llama “dialectometría”. L’equipu del profesor Hans Goebl, dende la Universidá de Salzburgo, n’Austria, ye’l verdaderu impulsor d’esta técnica, que siguen na nuestra Península otros equipos de trabayu en Cataluña, Galicia, País Vascu-Navarra, Aragón o Portugal. La dialectometría consiste nel midimientu matemático-estadísticu de la variación dialectal d’un territoriu, gracies a un programa informáticu desarrolláu en Salzburgo, llamáu “VisualDialectometry” o VDM, que muestra resultaos cartográficos en mapes cromáticos. L’ETLEN, como proyectu, tien una parte dafechamente dialectométrica, de midimientu de la variación interna de la zona Eo-Navia, y por esi motivu la nuestra investigación cuenta con una adaptación del programa VDM fecha espresamente pa nós na Universidá de Salzburgo. Pero l’ETLEN tien otra vertiente, que ye’l midimientu matemático-estadístico de la frontera ente los dominios gallego-portugués y asturlleonés, gracies a una operación d’adscripción xeotipolóxica de los diversos trazos llingüísticos recoyíos (que son permunchos, l’ETLEN manexa una cantidá descomanada de datos). Esti tipu d’investigación nun tien precedentes n’otres partes del mundu (por exemplu, na frontera ente gallego-portugués y español nel Uruguái), pero d’una manera tan formalizada como facemos nós, viemos que nun esistía. Por eso, viemos la necesidá de referinos a esti tipu d’investigación con un nome específicu, y diemos en llamalo “horiometría”, que quier dicir “midimientu de les fronteres o llendes”, del griegu “hórion” (frontera, llende) y “métron” (midida). De toes maneres, nós pensamos que la horiometría ye un apartáu específicu de la dialectometría o midimientu de la variación dialectal. -Qué otres utilidaes tien pal casu asturianu? -Toles que se-y quieran sacar, munches. El programa CartoDial pue adaptase al estudiu de cualesquier frontera llingüística, non solo ente dominios distintos, sinón tamién ente variedaes dialectales internes a un dominiu. Pue adaptase a midir les fronteres ente dos variedaes del asturlleonés, vamos poner por casu. Y de fechu, yá hai un estudiu puestu en marcha sobre esta cuestión. Tamién hai otru estudiu en marcha sobre’l midimientu horiométricu de la frontera ente l’asturlleonés y el castellanu. Y, d’otra manera, la metodoloxía horiométrica y el programa CartoDial pue adaptase pal estudiu de fronteres llingüístiques como la del aragonés y catalán, o la del catalán y occitanu, por poner exemplos bien conocíos. Pero amás, el programa CartoDial tien funciones simplemente como xenerador de mapes dialectográficos, ye dicir, de mapes dialectales d’estilu clásicu. -¿En qué más proyectos trabaya’l Seminariu de Llingua Asturiana anguaño? -Los proyectos del Seminariu son en realidá proyectos de caún de los miembros del Seminariu, o d’equipos d’investigación concretos que formen parte del Seminariu. Nestos momentos, amás del ETLEN y los otros proyectos qu’acabo de mentar, sigue en marcha’l proyectu Eslema de corpus llingüísticu y traductor en llinia, que dirixe’l Dr. Viejo Fernández. Ta entamando un proyectu d’estudiu variacionista sociollingüísticu sobre una parte del asturianu central. Los nuestros investigadores formen parte de dellos proyectos de nivel español, hispánicu y européu onde Asturies aporta la so visión y el so trabayu. En so día daráse anuncia y detalles de caún d’ellos. -Y na Universidá, ¿cómo ve’l llabor del rector actual no que cinca a la llingua asturiana? -Paezme (y esto ye una opinión personal) que l’actual rector vien dando impulsos al asturianu na vida universitaria que nun dio nengún rector anterior, y polo paezme que nel mandatu actual la llingua asturiana ta dando pasos ensin precedentes. En tou casu, hai que dicir qu’estos pasos contrasten colo anterior, pero necesítase más. Pero valoro positivamente’l llabor del rector Gotor nel terrén de la llingua asturiana. Sobre too, valoro que seya un home ensin prexuicios. -Y los nuevos estudios de Filoloxía Asturiana, ¿en que momentu s’atopen? -Va añu y mediu, la Facultá aprobó per primer vez daqué que tien valor hestóricu: estudios reglaos de Filoloxía Asturiana na Universidá d’Uviéu, el famosu Minor d’Asturianu. Estos estudios van entamar nel cursu 2011-2012 (entamen en segundu). Ye necesario qu’estos estudios tengan ésitu en númberu d’alumnos matriculaos y en valoración de calidá, y por eso vamos tener que trabayar toos. Nesti sen, tengo que dicir, en nome míu y del restu de colegues rellacionaos cola enseñanza del asturianu na Universidá, que nun ayuda nada al ésitu d’estos estudios l’intentu de promover enseñances non reglaes que se solapen coles enseñances reglaes, dando pie a una ceremonia de la confusión de la que resulta perxudicada la propia Universidá, como yá ta puesto en sabencia de les autoridaes universitaries. Los únicos estudios reglaos universitarios que van capacitar en Filoloxía Asturiana son los del Minor d’Asturianu, col equipu plural de profesores que yá esiste dientro la Facultá. -¿Va ser abondo pa formar a los filologos un “Minor”? -Nel actual momentu, el Minor ye l’únicu calce d’estudios reglaos universitarios de Filoloxía Asturiana. Ye una obviedá que’l Minor ye insuficiente respecto de metes más amplies qu’hai que plantease pal futuru, pero esi nun ye’l debate agora, y teatralizar un encerriscamientu nello tien motivaciones que nada tienen que ver col asturianu na Universidá. Lo xusto pal futuru ye ampliar los estudios de Filoloxía Asturiana. Pero nesti momentu la única opción posible ye esta, porque les opciones yeren: o Minor, o nada. Coles sos deficiencies, el Minor ye un llogru históricu qu’hai que saber valorar. Y trabayando con profesionalidá, va dar bonos resultaos na formación de los fututos graduaos. La xente que tamos nesto del asturianu tuviemos siempre que trabayar en condiciones limitaes, y col Minor esto nun va ser una escepción. Sabemos qu’hai asturianistes que-yos prestaría pola vida que’l Minor fuere a la porra, porque miren más pol so propiu garitu que pol progresu académicu del asturianu. Pero eso nun va pasar, porque si l’ésitu de les coses depende del trabayu, la nuestra capacidá de trabayu ta asegurada. Habrá Minor, habrá estudios d’asturianu na Universidá y estos estudios van ser un ésitu porque van contar cola nuestra dedicación plena a ellos. -Apocayá tuvo en Madrid dando a conocer el casu de la llingua asturiana, ¿con qué impresiones tornó? -Qu’una institución como l’Institutu Cervantes tenga interés n’incluyir l’asturianu nun ciclu de prestixu sobre les llingües ibériques, ye tou un síntoma. La mio conferencia tuvo un enfoque sobre manera filolóxicu, estrictamente llingüísticu, y foi un alegatu a favor del asturianu (o l’asturlleonés) nel panorama científicu de les llingües ibériques. Falé más de discursos científicos alredor del asturlleonés, que d’otres cuestiones. -Echa de menos el tiempu como Xefe de Política llinguística? -Non madiós (rises). Yo considérome un universitariu, y depués d’esi periodu volví a les mios ocupaciones normales na Universidá: enseñar y investigar, y atópome perbién, o como dicen los cursis, “realizáu”. Pero si soi sinceru, diré que’l periodu en que trabayé como responsable de la Oficina de Política Llingüística, gustóme, ayudóme a ver les coses dende otra perspectiva, y puedo dicir que llogré tener una visión más completa del mundu del asturianu y de les posibilidaes del asturianu. Dende’l principiu sabía en qué consistía’l trabayu, y limitéme lliteralmente a furar peles biligueres y furacos pelos que se podía trabayar, cola profesionalidá de la xente de la propia Oficina, cola ayuda de los asturianistes que constituyeron daquella un Observatoriu d’apoyu (a los que toi bien agradecíu), y cola bona disposición de Carlos Madera, de Migoya (na primer metá del mandatu) y de la parte d’Izquierda Xunida que taba en Gobiernu. Consiguimos delles coses significatives, como echar a andar la Xunta Asesora de Toponimia o echar a andar una verdadera Rede de Servicios de Normalización municipales, ente otres coses. Otres coses nun se llograron, como yera d’esperar. Pero’l balance ye mui positivu. Véolo a distancia y col sentimientu del deber cumplíu. -¿Cómo valora’l trabayu de Consuelo Vega al frente del departamentu? -Dende’l principiu dixi en público y en privao que Consuelo Vega ye una persona pragmática que conoz perbién la problemática del asturianu y que, en definitiva, diba trabayar naquellos frentes onde l’asturianu tuviere posibilidaes de dir espolletando. Y eso ye esactamente lo que ta faciendo. Un asturianista nun puestu de responsabilidá pública nun pue resolver el tema del asturianu, pero tien que saber aprovechar toles oportunidaes pal asturianu. Nun se pue pidir más, y nesa perspectiva, Vega failo correctamente. Sé de lo que falo pa xulgala positivamente. -La polémica filolóxica más actual cinca a la toponiia de Ribeseya, ¿cuála ye la so opinión como filólogu? -Como filólogu, en so día presenté un votu particular dientro la Xunta Asesora de Toponimia, y la mio opinión espreséla claramente nesi órganu. La cuestión ye que la forma con «ll» Ribesella (tamién Ribaesella) ye la única constatada nos meyores falantes tradicionales del conceyu. Eso, que yera persabío na llingüística asturiana y sigue siendo una constatación que nun tien pruebes escontra, quedó tovía más corroborao polos datos de los trabayos de campu qu’encargó la mesma Xunta Asesora de Toponimia. En resultes, Ribesella ye la única forma asturiana constatada como tradicional, y déxense a un llau los falantes que confunden la «ll» cola «y», que nel ámbitu rural son perpocos y nun cuenten nesti tipu d’informes. L’asturianismu enteru reivindicó, xustamente, la forma Ribesella en toa mena de llistaos toponímicos, como pue comprobar tou aquel que tenga güeyos na cara. Pero d’unos años p’acá surdió la ocurrencia de que, d’acuerdu con ciertes suposiciones etimolóxiques, tenía que ser con «y». Entiendo’l razonamientu y véo-y bona intención, pero una cosa ye lo que tenía que ser y otra cosa ye lo que ye. Y lo que ye nun tien dulda. Trátase, polo tanto, d’una palabra imaxinada, supuesta, ficticia. Ye’l frutu d’una elucubración de gabinete filolóxicu, y non del frutu d’una indagación científica de campu. Dende’l puntu de vista alministrativu, el procesu d’aprobación nun tien llixu d’irregularidá, pero paezme que lo aprobao ye un error, y asina lo dixi na Xunta de Toponimia. -¿Paez-y afayadizo facer públicu esti conflictu pal procesu d’oficialización de la toponimia? -Yo nun lo calificaría de conflictu. Aristóteles dicía «Soi amigu de Platón, pero más amigu soi de la verdá». Nun m’opongo a un procesu alministrativu bien lleváu, sinón que doi la mio opinión de filólogu sobre una cuestión sobre la que nun cabe engañu. D’otra manera, nun voi poneme a recordar la cantidá de veces que punxeron zancaníes al procesu d’oficialización toponímica los mesmos, esactamente los mesmos, que promueven agora un topónimu non constatáu na fala tradicional de la xente. -¿Por qué nun apoyó entós el manifiestu que se firmó en favor del topónimu Ribesella? -Nin apoyé nin dexé d’apoyar. El manifiestu yera de persones relevantes o mui significaes nel estudiu de la cultura, la llingua y la toponimia del Oriente d’Asturies. -Ta acabante aunciase que la Selmana de les Lletres 2010 va dedicase al so padre, Mánfer de la Llera, ¿cómo recibe esta decision? -Primero, con agradecimientu a la Conseyería de Cultura. Y en segundes, con arguyu y con satisfacción, pero tamién con responsabilidá, porque véome involucráu, yo y los mios hermanos, nuna serie d’iniciatives que tienen que tar bien trabayaes xunto cola Conseyería. Mio pá yera una persona que, coles sos limitaciones evidentes, supo inculcanos dende una visión non dogmática, un apreciu pa cola llingua asturiana, y supo aportar daqué significativo al mundu de la creación n’asturianu, y ensin pretender ponelu nun nivel que nun-y correspuende, sí nos presta constatar que la so acordanza persiste y que les coses que fizo bien, que son munches, siguen siendo apreciaes. 25 de xunu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Janick Le Men: “Nun hai grandes diferencia ente les fales de Lleón y les d’Asturies” by asturnet 18 de xunu, 2010 Janick Le Men ye una de les filólogues que conoz el léxicu lleonés con más fondura. Lleva cuasi venti años axuntando tolos vocablos de la nuesa llingua en Lleón, y tien espublizaos cinco volúmenes con miles de pallabres. Por fin, a finales del añu viniente, va ver la lluz lúltimu volume del so llargu trabayu y falamos con ella d’esta xera, y de la situación de la filoloxía asturiana. -¿Como acaba una filóloga bretona estudiandol léxicu de la llingua de Lleón? -Al acabar la mio carrera de Filoloxía Hispáncia en Lleón, consiguí una beca de la Diputación provincial de Lleón y, poro, tenía qu’escoyer una tema lleonés pa la mio tesis doctoral. -Cuando entama a facer estos estudios, va yá cuasi venti años, ¿qué taba fecho y qué taba por facer en lexicografía lleonesa? -Yá taben publicaos bien de estudios parciales sobre distintes contornes lleoneses, pero nun esistía trabayu de conxuntu. Sicasí, dempués publicáronse dos estudios d’esti tipu, en 1993 y 1994. El primeru: “Diccionario de las hablas leonesas”, de Y. Miguélez y el segundu, “Léxico leonés”, de Mª.S. Díez Suárez. -¿Cómo avanzó la Filoloxía Asturiana nestos años? -Publicáronse cada vegada más estudios parciales y de conxuntu, yá que nel añu 2000 l’Academia de la Llingua Asturiana publicó’l so diccionariu. -¿Cómo yel procesu pa facer caúna de les entraes desti léxicu? -Ye un procesu bien llargu. Dempués d’escoyer la entrada ente toles variantes posibles, indíquense toes elles. De siguío, les distintes acepciones. La referencia al DRAE (si inclúi o non la pallabra, si vien marcada o non), la etimoloxía. Nel segundu párrafu, inclúyense tolos datos sobre la provincia de Lleón. Nel últimu párrafu, compárense los datos colos de les provincies de la rodiada y otres, según col gallegu y el portugúes. -¿Y les fontes, allega a la investigación sobre los falantes o namás al traviés de les monografíes dialectales? -Faigo solo un trabayu de despachu, en base a les monografíes dialectales. Pero hai que precisar que munches d’elles son trabayos de campu. -Al facer esa comparanza ente vocablos colos dotres zones cercanes, ¿qué grau de diferenciación hai ente les fales de Lleón y les dAsturies? -Nun hai grandes diferencies. -¿Cuándo vamos poder ver el tomu que falta pa completar la obra? -El V yá salío va poco y el postreru calculo qu’a finales de 2011. -Unu de los problemes que diz tener ye la dificultá pa esparder los volúmenes publicaos, yá que namás tán a la venta nel Obispáu de Lleón y a un preciu pocu accesible, ¿solucionaráse esta cuestión? -Nun ye que se venda namás nel obispáu. Véndese nes llibreríes, pero los llibreros tienen que dir al obispáu a mercalos y nun ye mui cómodo porque l’horariu ye ríxíu (17 a 19 hores) y ye una zona peatonal. -¿Qué vitalidá tien dendel so puntu de vistal lleonés, qué ha facese pa caltenelu? -Nun lo sé. El mio trabayu namás consiste en recoyer les pallabres y analizales. -¿Qué-y paez el nomamientu del lleonés Nicolás Bartolomé Pérez como miembru de lAcademia de la Llingua Asturiana, demuestra esti nomamientu que dende Asturies mírase con interés pa los estudios de la llingua en Lleón?? -Nun lu conozo. 18 de xunu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Míguel Fernandi ‘Burilo’: Tien poca base qu’un gobiernu dea un premiu por cantar nuna llingua que reprime” by asturnet 11 de xunu, 2010 La formación Skama la Rede entról 17 de mayu nos estudios Tutu pa grabar el que va ser el so tercer discu destudiu Ye too mentira, questos díes terminaron de grabar y quinclúi doce cantares nuevos. Na Entrevista de la selmana, Míguel Fernandi Burilo, voz dSkama, fala con nós de les novedaes desti discu y del futuru del grupu, formáu, amás, por Edu Fernández y David Suárez “Xua” na guitarra y coros; Fonsu Sánchez al baxu; José Ángel Rodríguez “Llou” cola Batería ; Fer Ortiz cola trompeta; Xandru Vega na Gaita; y Jaime García como inxenieru de soníu. -Dempués de selmanes de trabayu salen del estudiu, ¿con qué sensaciones? -Cola sensación de que dempués de dos trabayos anteriores d’estudiu, agora sabemos llegar coles idees clares. La esperiencia ye un factor clave nel mundu de la música y que cuatro de los siete miembros dSkama La Rede yá participáremos nes otres grabaciones ye un puntu a favor. Las sensaciones son mui bones y hai ganes como nunca de que’l trabayu salga a la cai. -Declaron questi va ser un discu más duru, ¿en qué vamos poder notalo? -Fundamentalmente en que nel apartáu d’instrumentación yá nun tenemos teclaos y si una segunda guitarra. Indiscutiblemente eso fai que la parte musical del grupu s’endureza y que la llinia punk tenga un poco más de presencia. Anque la base ska nun pierde protagonismu. -Y en cuantes a los temes que reinvindiquen, ¿per ónde van los tiros nesta ocasión? -Siguimos faciendo referencia a la situación d’Asturies y del mundu y de too aquello que nos afecta como ciudadanos. Tocamos temes cercanos como’l pieslle de la industria conservera de Carreño o la cuestión llingüística, otros más xenerales como les fuercies de seguridá o los medios de comunicación de mases y otros de calter mas global como la crisis. -¿Quién vos fai les lletres y cómo yel procesu pa encaxales nel vuesu repertoriu? -Si de la parte músical s’encarga Edu, que ye l’autor de la mayoría de les músiques y, al mesmu tiempu, s’encarga de perfilar les composiciones que faen otros miembros del grupu, del apartáu de les lletres soi yo’l responsable. La mayoría de les lletres de Skama La Rede son cosa mía, anque una vez mas, cuntamos cola collaboración de David Artime “Roxu” y de Fernando G. de Alvaro. El trabayu ye cenciello, ye llegar al ensayu y ver que música-y pega a cada lletra. -¿Ye esti discu continuista de la trayectoria dSkama la Rede, o ruempe con ella? -Podríemos dicir que ye’l primer discu de la segunda dómina dSkama La Rede. Sobre manera porque José Serrano, Kike Prendes y Sergio Fernández yá nun tan na banda por diferentes motivos y llevaben n’ella dende l’empiezu. Abúltanos que “Ye too mentira” ye un pasu mas na evolución del grupu pero, al mesmu tiempu, los mas veteranos de la banda supiemos aprovechar les ganes, el trabayu y les nueves propuestes de Fer Ortiz, Xandru Vega y Fonsu Sánchez que llegaron a Skama nos dos últimos años. -¿Cuenten con dalguna collaboración esterna? -Siempres mos presta meter dalguna cosina “ayena” a nós nos nuesos trabayos. Pa esti, canta nel tema “Nunca vais poder” Pablo del grupu Desakato. -¿Promociónase abondo la música asturiana dende les instituciones? -Evidentemente non. El gobiernu nun fai por ello y los medios de comunicación profesionales, sacando honroses escepciones, dannos la espalda. -¿Qué opinen diniciatives comol Premiu al Meyor Cantar? -Tolo que seya da-y puxu a la nuestra música véolo bien, pero tien poca base qu’un gobiernu dea un premiu por cantar nuna llingua qu’ellos mesmos reprimen. Ye como da-y un día llibre a un esclavu… -Mui ceo van tar nel Derrame Rock, ¿en qué más llugares van tocar esti branu? -Pues sí, lo mas próximo ye’l Derrame, onde vamos tar el vienres 25 y al día siguiente na Foguera de Caravia. Hai dalguna fecha mas per Asturies y tamién en Galicia, Cantabria y previsiblemente n’Euskal Herria. -¿Salen menos conciertos cola crisis? -Sí, anque nós nun mos podemos quexar, hai grupos que prácticamente nun tienen nada pa los próximos meses. Nosotros, dempués de dalgunos años llegandos a les venti feches cada temporada, decidimos -salvo coses puntuales- nun facer más de diez o doce. Esti añu andaremos perhí pese a la crisis y a que’l trabayu de dalgunos componentes nun mos permite xubir al escenariu tolo que quixéremos. MySpace d’Skama 11 de xunu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Entrevista de la selmana Guillermo Álvarez: TuEntidad foi la primer rede social n’ufrir la posiblidá d’usar l’asturianu” by asturnet 4 de xunu, 2010 Guillermo Álvarez yel xoven creador duna de les aplicaciones más innovadores de la rede, TuEntidad. Esta plataforma social, quufre serviciu nasturianu, amás dotres llingües, amuesa novedaes como la posibilidá de dexar comentarios sonoros dende lordenador ol móvil y el multichat con cámara-web. De les posibilidaes de TuEntidad y del futuru de les redes sociales falamos na Entrevista de la selmana. -¿Cuándo y como ñaz TuEntidad? -La Plataforma Social tien dos puntos de partida. El primeru ye que yo, a finales de xineru de 2009, etamé a facer una API pa conectase a Redes Sociales. El segundu ye que, en mayu d’esi mesmu añu, na asignatura de Programación Internet/Intranet de la Escuela d’Informática de Viesques, trés compañeros decidimos facer una Rede Social como proyectu. Anque mientres los primeros meses los dos coses diben per caminos distintos, foi demientres el branu cuando converxeron no que dende entós pasó a llamase Plataforma Social “TuEntidad.es”, una Solución Informática de códigu llibre que pretende unificar toles Redes Sociales so un mesmu protocolu ufiertando les meyores polítiques de seguridá, privacidá y calidá a los usuarios. – Usté ye un pocu la cabeza visible del proyectu, pero, ¿cuánta xente ta detrás desta idea? -Primero yéramos trés estudiantes, dempués quedamos en dos; decidimos abrir el proyectu como Software Llibre, y agora pue participar tol mundu. Anque la parte técnica ye abarcable por una persona, los mesmos usuarios yá proponen les sos idees, y amás esisten comunidaes qu’apurren el so trabayu a la Plataforma. Nel casu de la internacionalización (traducciones oficiales) el llabor de Softastur ye sobresaliente. Tamién hai delles persones que, por falta de tiempu o conocencies, prefieren proponer ameyores vía corréu lletrónicu; la verdá ye que s’echa más tiempu aldericando que programando. – ¿Cómo financien la iniciativa? -L’oxetivu de la Plataforma Social nun ye lucrarse, pero caltenela viva tien un preciu. Anque dende’l primer momentu refugóse cualquier tipu de publicidá directa (banners, anuncios, corréu ensin desear), siendo la más tarrecida la publicidá segmentada -que paez coaccionar al usuariu-; inevitablemente tuvimos que tener en cuenta la monetización del proyectu. Desque en septiembre la Plataforma fuera apadrinada pol Proyectu eWa (una asociación asturiana ensin ánimu d’arriquecimientu que propón una alternativa a la informática actual, que se nutre de sovenciones y donaciones) el financiamientu sigue siendo daqué secundario, entá tando en plena crecedera. Quiciabes el secretu ye que tolos recursos tán bien optimizaos, y caltener la Plataforma ye bien poco costoso. – ¿Qué ufre a los usuarios distinto a otres redes sociales más conocíes? -Ser daqué revolucionario, nun ser una Rede Social más; quiciabes esi seya’l so mayor valor añedíu. Anque ye cierto que ser Software Llibre ye daqué bien bono, inclusive tendría de ser obvio, esisten otres Redes Sociales llibres (por casu gnewbook, wixet, boonex, lovdbyless, o la mesma ximielga.me, basada nelgg) anque usen un modelu de “namás ser una alternativa llibre”. Equí lo que s’ufierta nun ye namás una especie de Rede Social xigante, sinón un nuevu conceptu, qu’esanicia coses males que tán tan asumíes como son la falta de privacidá, seguridá, tranquilidá o los mesmos correos non deseaos. – Protesten porque cada novedá que presenten copiénla les grandes Redes Sociales, ¿qué se pue facer énte esto? -Ye bien fácil dicir que se plaxa, pero verdaderamente paez ser más frutu de coincidencies y de que vamos los primeros pel bon camín. Pero equí entra en xuegu la diferencia ente creatividá y xenialidá. Per una parte, TuEntidad.es ye la web más vieya, entá en funcionamientu, que cunta con una Rede Social disponible n’asturianu (esistió poles mesmes feches nes qu’empezábamos a traducir otra web llamada queoh -non disponible va tiempu- y apocayá tamién apaeció ximiélgame) y demás idiomes oficiales y non oficiales; anque tamién proponemos que los usuarios puedan facer, modificar y compartir les sos propies traducciones d’una forma bien cenciella. Magar lo primero failo cualesquier Rede Social que s’empreste, lo segundo ye menos habitual. Daqué asemeyao asocede col sistema de xeollocalización. Dende la so creación, la Plataforma Social dexa compartir llugares colos demás contactos, y agora los grandes vienen vendiéndonos la moto con un serviciu que yá taba disponible dende va muncho tiempu, y en dellos casos, con menor funcionalidá. – Entós, ¿ye posible competir con estes empreses internacionales, como Facebook o Tweeter? -Dende’l primer momentu túvose claro qu’a día de güei ye bien complicao competir con empreses que tienen los sos departamentos (de marquetin, etc) y muncho que llamentar por cada usuariu que pierden. Por eso nun ye una Rede Social más, sinón una propuesta de protocolu pa unificar toles Redes qu’hai, tanto mayoritaries como minoritaries. Mientres sigan saliendo innovaciones interesantes pa los usuarios, vamos siguir creciendo de forma natural hasta ser un referente real. -¿Cuántos usuarios tien TuEntidad, y cuántos usen lasturianu? -Una de les polítiques que más se curia ye la de la privacidá. Los usuarios pueden empobinar tolos sos datos a un conxuntu d’usuarios (amigos, amigos d’amigos, usuarios de cierta rexón, etc) o demás condiciones (a un horariu concretu, dende un visor determináu, etc). L’idioma qu’usa un usuariu puede facelo públicu, o non, polo que nun se puede saber a ciencia cierta cuántos lo usen porque siempres va haber dalgún que nun lo fadrá públicu. Esto asocede con tolos datos, y esi ye’l motivu pol que nun hai estadístiques sobre vezos de los usuarios, una y bones podríen nun ser esactos. De toes formes, la Plataforma Social conecta con más de 450 millones d’usuarios. -¿Cual son los servicios más innovadores que s’ufierten? – Quiciabes el más importante de tolos que se punxeron apocayá en funcionamientu ye’l de certificar usuarios usando’l DNI/DNIe. Ye una de les asignatures pendientes de cualquier Rede Social conocida, y dende la Plataforma propón un sistema bien cenciellu pa que cualesquier Rede Social pueda facelo. Gracies a esti sistema puede certificase dende la Dirección Xeneral de Policía’l nome, apellíos y fecha de nacencia d’un ciudadanu español. Tres los cinco segundos que dura’l procesu, automáticamente apaez una reseña nel usuariu indicando que ye un perfil real si esti quier compartir dicha información colos sos contactos. Otra novedá, qu’esperamos ansiosos que nos copien, ye la opción de dexar mensaxes de voz nos tablón (o buzones o chats) de los usuarios usando, non yá el micrófonu del ordenador, si non tamién llamando a un númberu de teléfonu (954 323 515) y marcando una estensión (la mía ye la 2) que s’asigna automáticamente a cada usuariu. Dempués ta la opción de caltener conversaciones en tiempu real usando la cámara-web, que ciertos rumores indiquen qu’hai Redes Sociales importantes trabayando yá nel sistema. Con toos estos servicios, siquier, tamos intentando tirar del carru por que la calidá de la Sociedá Virtual seya la más alta y los usuarios puedan llevar les sos entidaes y funciones de la Vida Real a un Mundu Virtual bien seguru. – ¿En qué novedaes trabayen pal futuru? -Na páxina web de la Plataforma, http://www.tuentidad.es/, apaecen les idees que tán en desenvolvimientu, según una cronoloxía de les actividaes que se fueron faciendo. Los actuales frentes de trabayu tán empobinaos a añedir más Redes Sociales al protocolu, realizar meyores en tolos visores (www.monomola.com ye’l más avanzáu) según nes sos versiones pa dispositivos móviles, ya incluyir nuevos servicios como por casu un sistema d’accesibilidá pa persones con problemes visuales; y sobremanera, dar a conocer la iniciativa. Páxina de la TuEntidad n’asturianu 4 de xunu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail