Tecnoloxía Les llingües oficiales dEspaña yá tienen un traductor llibre na internet by asturnet 31 de mayu, 2006 written by asturnet 31 de mayu, 2006 114 Un consorciu lleváu a cabu por tres firmes de soluciones informátiques en collaboración cola Universidá Politecnica de Cataluña, el País Vascu, Alicante y Vigo, financiáu por Ministeriu d’Industria, desarrolla’l primer sistema de traducción automático, llamáu Opentrad, que trabaya sobre testos, documentos y páxines web completes, pa volveles del castellán al catalán, al gallegu y vascu, y dende’l catalán y el gallegu al castellán. Mentes que yá existíen otros traductores bidireccionales, esti ye’l primeru que se fai con programariu llibre, lo que permite’l so usu de baldre al travies de la páxina web Opentrad. Anguaño yá se ta usando esti traductor na Alministración pública gallega na traducción de documentos oficiales. Opentrad 0 FacebookTwitterPinterestEmail Anterior El CA de Barcelona convoca’l XX Certame Lliterariu de Poesía y Narrativa ‘Alfonso Camín’ siguiente La Caravana pola Oficialidá llega a Avilés coles mires puestes nel Estatutu d’Autonomía Tamién te podria gustar Ventanielles y Guillén Lafuerza van ser una “Fábrica... El Principáu y la UOC firmen un conveniu... Los videoxuegos caltienen sesgos de xéneru Educación aconceya a casi 1600 escolares de 12... Convocáu’l II Concursu de Videopoemes POEX 2023 Nueva ruta de realidá aumentada na Casa Natal... Avilés amuésase como referente de la innovación cola... El binomiu Ciencia y Sociedá centra’l foru Horizonte... Asturies envolúbrate: Paisaxes inmersivos del patrimoniu sonoru asturianu Uviéu TECH, “la to cita col futuru”, abre’l...