Sociedá El Congresu debate una proposición pa oficializar l’árabe y el bereber en Ceuta y Melilla by asturnet 20 de febreru, 2006 written by asturnet 20 de febreru, 2006 La comisión de Cultura del Congresu de los Diputaos debate esti llunes 20 una proposición non de llei na que s’encamienta la cooficialidá del árabe en Ceuta y del tamazigh en Melilla xunta col castellano. La propuesta avalada polos grupos PNV, ERC y Mistu tien el refugue de les dos formaciones mayoritaries, PSOE y PP. Na iniciativa encamiéntase al Ministeriu d’Educación a que revise los diseños curriculares pa que, de manera progresiva y a partir del prósimu cursu, el tamazigh -llingua bereber que falen alrodiu venti millones de persones nel norte d’Äfrica- se introduza como idioma vehicular na enseñanza en Melilla y se faga lo mesmo col árabe en Ceuta. La proposición namás cuenta col sofitu del Partido Nacionalista Vasco, Esquerra Republicana de Catalunya y el Grupu Mistu. El Partido Popular opónse a la posibilidá d’abrir la puerta a la cooficialidá del árabe y el tamazight en Ceuta y Melilla al consideralo “estemporáneo” y por voz del so diputáu Antonio Gutiérrez afirma que nes ciudaes norteafricanes “ya se potencia la cultura bereber”. Na mesma llínea, el Partido Socialista de Melilla-PSOE acusó de “intromisión” a los grupos nacionalistes firmantes de la proposición non de llei y afirma qu’esta iniciativa ta redactada “dende’l más profundu desconocimientu de la realidá social de les ciudaes”. Nel otru llau de les postures de PSOE y PP, asitióse’l principal partíu de la oposición en Melilla, CpM (Coalición por Melilla), de base mayoritariamente musulmana, que defendió la protección, promoción y divulgación del tamazight como pasu previu a la cooficialidá col castellano de la llingua propia de los melillesos d’orixen bereber. El presidente del partíu musulmán, Mustafa Aberchán, señaló que l’oxetivu últimu del so partíu “ye llograr en Melilla una cooficialidá del tamazight col castellano como la qu’esiste n’otres comunidaes con llingua propia”. 0 FacebookTwitterPinterestEmail Anterior L’Asociación Asturiana d’Amigos del Pueblu Saharaui recauda fondos poles inundaciones de Tinduf siguiente Xosé Gago traduz la Odisea d’Homero al asturiano Tamién te podria gustar “La Cultura atraxo a millón y mediu d’espectadores... Sonia Uría gana’l concursu lliterariu ‘Ensin muyeres, nun... Marta Mori renuncia a la vicepresidencia de l’Academia... Lluz verde a la convocatoria de subvenciones pa... El programa de TV Brigada Tech va grabase’l... ‘Per un mundu con más arte’, lema de... Uviéu reivindicó’l papel de la Educación na “verdadera... Xixón reconoz el trabayu en cooperación de distintes... Les XLI Xornaes Internacionales d’Estudiu sedrán del 7... Preséntase l’estudiu “Conocimientu del asturianu nos ámbitos urbanos:...