Portada Entrevista de la selmana Mikel González: : “Nun buscamos competir con Facebook, sinón dar un productu asemeyáu n’asturianu y en software llibre”

Mikel González: : “Nun buscamos competir con Facebook, sinón dar un productu asemeyáu n’asturianu y en software llibre”

by asturnet

Mikel González (Avilés, 1981) ye un informáticu bien mozu, pero pesie a ello tien yá detrás una importante esperiencia d’iniciatives esitoses. Ye’l casu del so blogue, González y González, ún de los más conocíos de la rede, del colectivu Softastur y agora de la rede social Ximiélga.me, de la que ye’l principal creador. Pocos díes dempués de la so apertura al públicu, Asturnews fala con él pa que mos cuente cómo ta siendo l’acoyida y qué podemos atopar nesta nueva ferramienta creada en llingua asturiana.

-Tán acabante estrenase y yá superen los doscientos usuarios, ¿qué oxetivu tienen pal primer añu d’actividá?

-Bono agora mesmu somos yá 489… y medrando… Nun hai oxetivos marcaos, agora mesmo lo que nos preoucupa ye mantener el servidor accesible yá que nel periodu más intesu de rexistros bloqueóse la máquina, consiguiendo esto podríemos dicir que l’oxetivu inmediatu ye descansar un pocu de Ximiélgame pa dedicar tiempu a otros proyectos que tamos preparando en Softastur. Cuando digo descansar, falamos de programación (rises).

-¿Cómo ñaz la idea d’esti proyectu?

-Ñaz nos talleres d’instalación d’Ubuntu entamaos por Softastur, muncha xente dicíanos que por qué nun traducíemos Facebook. Y la respuesta ye que Softastur ta pal asturianu, pero nel mesmu porcentaxe pal Software Llibre. Nun podíemos traducir Facebook porque nun ye éticu trabayar nin sofitar el software privativu. Entós baraxamos delles soluciones llibres pa montar una plataforma propia n’asturianu, la que más nos prestó foi Elgg y punxímonos a trabayar.

-¿Qué ufre Ximiélga.me pa estremase d’otres redes sociales?

-Básicamente, ye llibre y ta n’asturianu. Cuido que yá ye abondo estremao. Personalmente nun atopo mayor diferencia, anque munchos usuarios comenten qu’en comparanza con otres redes como Facebook ye más fácil de restolar. Sicasí, tenemos pendiente preparar guíes pa los usuarios menos avezaos al sistema.

-Hai opciones de Ximiélga.me que pueden ser desconocíes pa quien nun tea avezáu a esti tipu de redes… Cuéntenos les estremaes estayes, como “El telégrafu” o los “Grupos”

-El telégrafu ye lo que se conoz por un serviciu de microblogging, mensaxes d’un tamañu máximu de 140 caracteres que pueden lleer los tos collacios o tol mundu, dependiendo de les tos preferencies de privacidá.

Los Grupos son puntos d’alcuentru dedicaos a cualesquier tema, que cuenten con un alderique y posibilidá de compartir semeyes y enllaces. Cada usuariu puede facer los grupos que quiera. Les opciones de compartir y guardar semeyes y enllaces tan disponibles tamién de forma individual pa cada usuariu.

-Nun entamu la rede taba abierta namás a los blogueros asturianos, ¿quién pue facese agora miembru de Ximiélga.me?

-Cualesquier mayor d’edá puede rexistrase a títulu personal o como representante d’un colectivu o entidá. Hai yá delles páxines web y asociaciones con cuenta propia.

-¿D’ónde sal la financiación pa esti proyectu?

-Ximiélgame nun xenera dineru en nenguna forma, nun tien publicidá, y de momentu, el coste nun ye mui altu y podemos asumilu, nun futuru si esto medra tanto como pa nun poder costealu nós mesmos, igual ye rentable facer tolos tramites fiscales pa inxertar publicidá, pero de momentu nun ye necesario.

-¿Ye posible competir con redes sociales internacionales y con empreses mui fuertes detrás, como Facebook o Tweeter?

-Non, Ximiélgame nun ta pa eso. Pa competir con un monstruu como los que nomes hai de ser un xeniu, tener una mui bona idea y ser el primeru en llanzala. Nosotros simplemente copiamos lo qu’hai y ufrímoslo n’asturianu.

-¿Tienen pensao ufrir la rede n’otres llingües?

-Sí, yá lo facemos, l’idioma oficiosu nos proyectos llibres ye l’inglés y d’ehí faense les versiones. Toos tenemos collacios que nun falen asturianu y queremos que tean en Ximiélgame, por eso amás del inglés y asturianu, tamos acabantes de completar la traducción al castellán y tamos abiertos a la traducción a cualesquier otra llingua. Sicasí, namás que los usuarios rexistraos pueden escoyer l’idioma, tenemos pendiente el poder ufrir la esbilla de llingua a los usuarios nuevos que quieran rexistrase.

-¿Acabarán otres redes como Facebook o Tuenti usando tamién l’asturianu?

-Eso namás lo saben los responsables de Facebook o Tuenti (rises).

-Una rede social n’asturianu, un traductor automáticu, una blogosfera bien interesante y bayurosa… ¿vive l’asturianu un meyor momentu, d’unos años p’acá, na rede que nel mundu real?

-Cuido que la rede ye real, o reflexu de lo real, la diferencia ye que la rede da más caminos pa comunicanos directamente, saltándonos l’intermediariu medíaticu tradicional que censura, o autocensura, por presiones de gobiernos y lobbies. Paez que nun somos tan pocos los que tamos pola dignidá y normalización del asturianu como nos facíen creer, y cuido qu’esto ye porque somos más visibles.

Páxina web de la rede social Ximiélgame

Tamién te podria gustar