Entrevista de la selmana Marcos (Softastur): Trabayamos nun software pa tener el móvil nasturianu by asturnet 25 de marzu, 2011 written by asturnet 25 de marzu, 2011 Marcos ye miembru de lasociación Softastur, que trabaya pola puesta en marcha de software llibre nasturianu. Esta selmana ficieron pública la versión nueva de Firefox nasturianu, que sal a la rede dempués duna primer versión espublizada en 2002 y falamos con él del procesu pol que se llegó a esti momentu, les xeres que tien en marcha softastur y la situación actual del software llibre nasturianu. -Dempués de munchu trabayu Firefox 4 sal n’asturianu, ¿cómo foi esi procesu? -Fai unos años, solicitamos a Mozilla retomar Firefox n’asturianu; ‘retomar’ porque nel añu 2002 yá esistía Firefox 1.0, perol proyectu quedó abandonáu. Tres daceutar Mozilla la solicitú, entamamos el nuevu procesu de llocalización, coles tornes de l’aplicación, de les webs oficiales y cumplir tolos procesos que desixe lequipu de Mozilla pa tener la versión nasturianu. Suel pensase quel principal trabayu ye sólo traducción, pero esa ye la menor de les xeres. La mayor parte del trabayu va en testiar toles revisiones diaries quimplementa Mozilla, tanto novedaes como de seguridá, o facer que funcionen los atayos de tecláu, les diferentes pantalles tean al tamañu esperáu, los motores de gueta (uiquipedia, diccionariu,..), etc. Partíamos del trabayu fechu en Firefox 3.6, colo questa vegada fízose too más curtio (pero non más cenciello) y pudimos centranos más notres coses. Asina y too, la versión nasturianu ye una beta, porque tovía pue tener dalgún fallu. Nesti puntu dalgún entrugaráse de cuántes traducciones tamos falando. Naplicación, lo normal ye ver unes 200-300 traducciones, pero en realidá son más de 6.000 traducciones repartíes nunos 300 ficheros. En tou esti procesu, contamos cola ayuda de Pascal Chevrel y Axel Hecht del equipu de Mozilla, ensin los sos gabitos, nun esistiría Firefox nasturianu. -¿Cuánta xente trabayó nel proyectu? -Hai dos persones de Softastur responsables del caltenimientu del proyeutu y que diariamente tienen contactu con Mozilla y dempués tal trabayu del restu de la comunidá de Softastur, quaporta les traducciones, meyores, suxerencies ya idegues. -¿Qué ventayes tien Firefox 4 frente a otros navegadores? -Firefox yel que más complementos tien, el más personalizable, el más seguru, totalmente llibre y cola mayor comunidá d’usuarios. A eso súmase la ventaya de ser el navegador más usáu n’asturianu (nun hai quescaecer quen Linux hai dalgunos más como Epiphany, Arora, Chromium…). Nesta versión, yo destacaría la xestión de llingüetes Panorama, la sincronización de les preferencies del usuariu y la integración completa en tolos sistemes operativos. -Óyese falar muncho de software llibre, pero sigue ensin conocese, ¿qué ye esactamente? -La definición técnica ye software que puedes usar, estudiar, meyorar y distribuyir ensin torgues. Sil software cumple estes llibertaes, ye software llibre. Pero vamos poner un exemplu, imaxina que tenemos delantre dos botelles de sidra, la botella A pertenez a la empresa A Ltd. y tien tolos drechos sobre ella. Sólo pues prebala na so cadena de chigres, al preciu que-yos pete, nun pues compartila colos collacios y nun te dicen de qué ta fecha: sabe a sidra, pero naide sabe qué ingredientes lleva y la empresa prohíbe face-y un analís. La botella B pertenez a ún de los munchos llagares quhai na redolada. Por supuestu, ta fecho con mazana y si quies dícente con qué variedá de mazana ta fecho, nun lleva coses rares y eso pues comprobalo tu mesmu porque pues analizala cuantes vegaes quieras. Ye más, la receta quusa esi llagar ye la receta meyorada a lo llargo de los años col conocimientu de toos. Puedes compartila con tolos collacios que quieras y onde quieras. ¿Con qué botella quedes? Obviamente cola B, porque sales beneficiáu tu, la comunidá de llagareros y los consumidores de sidra. Podríemos dicir que ye una sidra del pueblu pal pueblu. Estrapolando: un software fechu pol pueblu, pal pueblu. Vistu esti exemplu, vemos que se deriven aspectos éticos y entamamos a falar de llibertaes: La llibertá dusalu: Por exemplu cuando mercamos Windows tamos mercando una llicencia dusu, ye dicir, pa dos ordenadores deberíemos de mercar dos llicencies; la llibertá de camudalu: Podemos adaptalu ensin tener que pidir consentimientu a naide. Ye la que permite por exemplu, poder tornar el software a toles llingües del mundu o meyoralu faciéndolu más versátil. Tamién podemos distribuyir eses meyores; la llibertá destudialu: Deriva en tresparencia y seguridá: Un software que puen inspeccionar miles y miles de persones ye un software que nun pue contener elementos maliciosos; o la llibertá de distribuyilu: Comol software pertenez a la comunidá, tamién te pertenez a ti y fai quel so preciu tienda a cero. – ¿Pero nun hai negociu detrás del software llibre? -Sí, el software llibre ye un negociu que xenera perres, porque les grandes empreses o alministraciones públiques aforren munchos millones al evitar pagar llicencies, pero suelen necesitar contratar un caltenimientu (tanto col software llibre como non llibre) y abondes empreses pequeñes pueden ufrilu, polo que xenera trabayu na industria dequí y les perres nun van toes pa una sola empresa americana. Si falamos de perres públiques como ye’l casu de l’Alministración, el software llibre ye claramente la opción a escoyer. -¿Y ta ganando la batalla al software privativu? -Ta ganando más aceptación, pero nun hai batalla o son batalles distintes: el privativu namás persiguel porgüeyu económicu y el llibre ye responsable, fiable y xustu cola comunidá. Aparte de los principios que falamos nel puntu anterior, pa un asturfalante cuental compromisu pa cola nuesa llingua. -En cuantes al sistema Ubuntu, que permite que l’ordenador “fale” n’asturianu, ¿qué acoyida ta teniendo? -Lacoyida ta siendo bien bona. Poder remanar un sistema operativu 100% na nuesa llingua ye un gran avance y asina lo vamos viendo cola xente nos diferentes talleres dinstalación quorganizamos. Cada día gana usuarios y la xente sabe qué ye cuando siente la pallabra Ubuntu. -¿Y na alministración asturiana, ta habiendo avances nel so usu? -Anguaño, los famosos miniportátiles de primaria lleven Windows XP en castellán y Ubuntu 9.10 en castellán. Gracies al sindicatu SUATEA, esto va cambiar y Ubuntu tamién llevará preinstaláu l’asturianu. Pa nós ye perimportante lusu de software llibre na educación. Primero, pol aforru económicu que supón lusu de software llibre nes escueles (ehí ta lexemplu de la Xunta dExtremadura); segundo, pola ética del asuntu: tamos falando dEducación y non dintereses comerciales, la competencia dixital nun ta arreyada al usu de determináu productu sinón que tien de ser tresferible y xeneralizada y el software llibre cuadra dafechu nesi plantegamientu; terceru, el software llibre ye lúnicu software quamenorga la dixebra dixital ente los que puen acceder a la Era Dixital y los que non; y cuartu, porque al incluyir la llingua asturiana, garantízase un poco más la presencia del asturianu na estaya educativa y nuna área moderna dafechu. -L’añu pasáu l’asturianu foi la novena llingua más tornada d’Ubuntu a nivel mundial con un 98% ¿supón una satisfación siendo un grupu pequeñu de tornadores, non? -Por supuestu. Sobre too col calter internacional que tien Ubuntu, préstanos pola vida ver que nel Planet d’Ubuntu se fala del ‘asturian language’ o que’l comunity manager nos felicita dende California polos talleres d’instalación. -¿Echáis en falta más xente que collabore? -Siempre. Llingües comol castellán, ol francés, tienen miles y miles de traductores y en cuestión de selmanes completen el 100% de les traducciones de los proyectos. Nosotros siempre vamos per detrás y cuéstanos un migayín más, pero tamos ehí arriba. Les ferramientes de traducción de les que disponemos agora son numberoses y la mano dobra nun ye tanta anque por suerte vamos teniendo nuevos collaboradores. Asina y too quien quiera echanos un gabitu va ser bienveníu 😉 Pa collaborar: http://softastur.org/contautu.php -¿Qué otros proyectos tien en marcha nesti momentu Softastur? -Aparte dUbuntu, caltenemos los sistemes operativos Debian, Fedora y OpenSuse y los sos entornos descritoriu: GNOME y KDE. Tamién les suites ofimátiques llibres OpenOffice y LibreOffice, asina como mediaWiki, motor de la Wikipedia. Nel aspeutu educativu tán los proyeutos TuxPaint, TuxType, TuxMath o GCompris. Y tamos trabayando nAspell, un correutor ortográficu livianu integráu en tol sistema. Sicasí, agora mesmo el proyeutu que más nos prestaría ver palantre ye MeeGo, una alternativa llibre cola que lusuariu podría disponer dun teléfonu móvil (smartphone) na so llingua. El trabayu yá ta fechu y habrá quesperar a finales dañu, pero entá nun hai nada seguro… ye un proyeutu mui xoven. Enllaz oficial de descarga de Firefox 4 0 FacebookTwitterPinterestEmail Anterior Uviéu acueyel primer Salón del Llibru Asturianu Solidariu siguiente La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana denuncia la falta dusu del asturianu nel Arqueolóxicu Tamién te podria gustar L’actu institucional del Día de les Lletres va... Berto García: “Escribo porque necesito dexar constancia de... Frías Conde: “Presentar un llibru pa neños y... Xicu Ariza: Nun podemos siguir siendo invisibles, la... Xuanxo Mariño: Si en xunu nun tenemos el... Aldolfo Camilo: Con esti discu quiero amosar les... Pablo Carrera: Ellí onde heba un gaiteru queremos... David Melendi: Les cultures como la nuesa tienen... Andrés Astur Treceño: “Les redes sociales tán valiendo... Roberto González-Quevedo: El sofitu a les llingües minorizaes...