Suárez Coalla compara la situación del asturianu cola del español y el spanglish n’Estaos Uníos

27 ochobre 23:18 2004 Imprimir

Les XXIII Xornaes Internacionales d’Estudiu de l’Academia la Llingua peslláronse ayer con una conferencia de la profesora de la City University of New York (CUNY) y escritora asturiana Paquita Suárez Coalla alrodiu de la relación ente la lliteratura entamada n’idiomes minorizaos y la concencia llingüísitica y de clas. Na so esposición comparó la situación del asturianu nel movimientu emerxente del Surdimientu col desenvolvimientu nos Estaos Uníos de la lliteratura n’español y en spanglish.

Embaxo’títulu de ‘La escritura dende llingües amestaes: oralidá, lliteratura y clase social’, la profesora Suárez Coalla ufiertó na última sesión de les Xornaes d’Estudiu un esclarecedora esposición de les causes que lleven a dellos escritores a crear la so obra lliteraria n’idiomes minorizaos, ente les que resaltó la so toma de concencia llingüística, de clas o política. La ponente recurrió a la so propia esperiencia como autora n’asturianu y al casu de los escritores latinos de los Estaos Uníos n’español y en spanglish, pa desplicar como esa escoyeta personal d’idioma d’espresión ye una decisión consciente y deliberada de los propios autores col procuru de reafirmar la so identidá d’orixe énte la cultura dominante (l’anglosaxona nos Estaos Uníos, la española n’Asturies).

Paquita Suárez Coalla estremó al empar la situación del español y la del spanglish, el primeru inda minorizáu y consideráu pola sociedá norteamerica patrimoniu de clases inferiores, cuenta col respaldu esterior del español nel mundu como idioma de prestixu y importante tradición cultural. El spanglish, un amestáu que cada vez s’empieza a considerar un nuevu idioma en formación, atópase nuna situación de doble rechazu: por parte de la cultura n’inglés y tamién polos intelectuales de la cultura oficial en castellano (tanto n’América, como sobremanera n’España. Esti amestáu ye una forma d’espresión fundamentalmente oral, cada vez más estendida ente la xente hispano, inda cuenta con una nónima resaltable d’escritores y artistes que se valen del spanglish pa desenvolver los sos trabayos, énte la marxinación y el silenciamientu oficiales. La profesora Suárez Coalla remembró l’asemeyanza d’esta situación y la vivida hasta feches bien recientes pola lliteratura n’asturianu y evocó la so propia esperiencia cuando decidió escribir en llingua asturiana depués de conocer la postura qu’adoptaben los escritores hispanos que refugaben espresase n’inglés y a toles ventayes arreyaes a esta llingua, pa facelo na llingua de la so comunidá identitaria, asumiendo voluntariamente les consecuencies negatives que pudiera acostinar la decisión pal espardimientu de la so obra.

Paquita Suárez Coalla, natural de Grullos de Candamo, ye autora de dos obres de narrativa real n’asturianu: “La mio vida ye una novela”(Trabe, 2001) y “Pa nun escaeceme”(Trabe, 2003), nes que recueye testimonios orales de la vida de muyeres campesines del so llugar. Entrambos llibros escribiéronse en Nueva York, onde la so autora, confesó disponer del distanciamientu necesariu y tamién de la señaldá y el sentimientu de cercanía dica los sos oríxenes pa entamar estes obres, poco frecuentes na lliteratura asturiana actual y avezaes n’otres lliteratures minorizaes como la escrita n’español y spanglish nos Estaos Uníos.

Enantes de Suárez Coalla, intervinieron na última sesión de les Xornaes, l’antropólogu y académicu de la Llingua Roberto González-Quevedo, cola conferencia “Símbolos de sangre” y nel apartáu de les comunicaciones, el director d’ASTURNEWS Próspero Morán que faló de les posibilidaes del periodismu alternativu del weblog nes llingües minorizaes dientro’l contestu de la llamada economía de l’atención. Otres comunicaciones presentaes foron les de Rafael Rodríguez Valdés: ‘Llingua asturiana y movimientu obreru'; Xosé Lluis Campal, Xuan Porta y los arqueólogos Aníbal González, Hermenegildo Bardio y Javier Fernández.

La presidenta de l’Academia de la Llingua Ana Cano peslló les Xornaes congrutulándose del nivel y la calidá de los trabayos espuestos y aprovechando’l tema de la conferencia de Paquita Suárez Coalla fizo un brinde a los escritores n’asturianu pa que siguieran desenvolviendo la so obra na nuestra llingua ensin dexase estelar pola tentación d’abandonala pol castellao: “que ya tien abondos escritores -ironizó Cano- y nós pocos, toos necesarios pal desenvolvimientu de la llingua asturiana”.

  Categories:
Loading Facebook Comments ...