Reportaxe Foncebadón, una Fervencia nel Camín by asturnet 25 de xineru, 2012 Son munches les veces que siento dicir «Esta fin de selmana tuvi na Cascada de la Fervencia», o veo escritu en cartelos oficiales, periódicos o n’internet «Cascada de la Fervencia». Apocayá desconocía que fervencia fora una palabra propia del lleonés, y que la so traducción al castellán ye «cascada». Polo que, al dicir «Cascada de la Fervencia», taríamos diciendo «Cascada de la Cascada». Esta forma de redundancia toponímica nun ye nueva, y asocede de manera natural cuando los falantes dexen de conocer el significáu d’una palabra. Pa referise a lo mesmo pasen a emplegar otra voz con idénticu significáu, que n’ocasiones sañede a l’anterior. Pero esti nun sería’l casu, una y bones los habitantes de Foncebadón sí conocen el significáu de la palabra fervencia. Equí’l problema anicia en que por causa de la desprotección y del nulu estudiu polos organismos oficiales de toa una llingua nesti casu la lleonesa y de la toponimia nella cuayada, a la de poner cartelos o dimprimir mapes nun se consulta a los habitantes de cada zona, que son los depositarios d’una conocencia secular del territoriu. Intrigáu col asuntu de la toponimia de Foncebadón arriendes de conocer que fervencia ye lleonés, va un añu encuesté a los tíos d’un amigu. Los sos nomes son Avelino y Benito Serafín, dambos naturales de Foncebadón. Avelino tuvo viviendo nel pueblu hasta los 32 años y ella emigró más moza, a los 16. Estes Navidaes decidí acabar el trabayu qu’empezara y fui otra vez a la so casa dEstorga pa que me dixeren el nome del restu de les zones de Foncebadón que na primer entrevista nun anoté. Cuando llegó’l momentu de referise a la fervencia, lo qu’escuché en palabres d’Avelino foi esto: «Equí siempres se sintió dicir El Pozo la Fervencia, nun sé d’ónde saquen agora lo de llama-y Cascada de la Fervencia», mientres la so hermana asentía. Pero non solo eso: Avelino y Benita dixéronme’l nome de más de cien zones del so pueblu, y la inmensa mayoría sigue calteniendo’l so topónimu en lleonés. Claros exemplos d’ello son El Prao de la Lloba, El Prao del Vieyo, Las Llameras de la Fuente (llapada o llamera en lleonés ye una zona húmida, xeneralmente de praos), Las Tierras del Espantayu, LAcebal (llugar onde hai xardones), La Mata las Artigas (artiga, terrén que se gana al monte quemándolu y rompiéndolu), El Reguero las Muévedas (muéveda, desprendimientu o ábanu de nieve), La Degullada (collada o pasu ente dos altures), Las Tierras de la Chanada (una chana o chanada ye una zona llana), más un llargu etcétera. Siguí falando con ellos sobre los pueblos d’alredor y los llargos paseos que daben cuando vivíen pellí, como por casu Mataveneiro (Matavenero), Villaciervos (Villar de Ciervos) o Funfría (Fonfría). Como pueden ver, preguntando por estos nomes, podemos conocer por qué se llama a una zona d’una forma determinada. Ende, ente otres munches, anicia la importancia de conocer una llingua, coles sos característiques y traces, alloñaos d’intereses políticos que nun dexen de ser efímeros. Conociendo un pocu la llingua lleonesa, vamos conocer un pocu más la tierra que triamos y lo que d’ella s’escribe, según munches de les palabres qu’usen los nuesos güelos, tíos, padres y, anque nun nos deamos cuenta, nós mesmos, al utilizar términos como falispas de nieve, arramar, manzana roya, filandón, o nomes de pueblos como Fontoria de Cepeda (Fontoria, fonte d’oru), o Braña (campera o prau altu). La llingua sirve pa eso, pa entendenos colos nuesos asemeyaos y pa entender a los nuesos asemeyaos. Nun queramos destruyir lo que foi de nueso mientres tantu tiempu y que güei, anque en muncha menor midida, podemos siguir viendo, como por casu, cada vez que nos acercamos a Foncebadón y al so pozu, onde podemos reparar nuna formosa fervencia. Los significaos d’estes palabres y d’otres munches, apuntómelos Fernando Álvarez-Balbuena, llingüísta y profesor de la Universidá d’Uviéu. 25 de xineru, 2012 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe Grau, el mercadón de la cultura by asturnet 30 d'avientu, 2010 La villa moscona, que va años yera conocida sobremanera polos sos mercaos, foi pasu ente pasu,y ensin dexar de potenciar esi atractivu comercial, convirtiéndose nun centru cultural de primer orde, que tien por fitos la so Casa Cultura, lAula de les Metáfores, la Escuela de Música y el Muséu Etnográficu. Cuatro instalaciones alredor de les que surdieron nos años últimos una montonera diniciatives culturales que trescienden del ámbitu moscón pa convertise nun focu demisión de cultura pa toa Asturies y pal restu del mundu. Cuando nun llugar la cultura ta en movimientu y vive nes cais y nos caminos, les iniciatives surden perdayuri. Asina, unes y otres van sumando hasta convertir a Grau nun auténticu mercadón de la cultura. En 1982 fundábasel Muséu Etnográficu de Grau, y dende entós foi medrando la so colección, hasta conviertise nel espaciu de referencia pa la cultura del centru-occidente asturianu que ye anguaño. Nel muséu los visitantes pueden averase al procesu tradicional col que se facíal pan, conociendol funcionamientu de molinos y pisones; recordar los vieyos oficios de paxeru, alfareru, etc. o adientrase nos vezos de la casa tradicional y ver les cacíes denantes. Y Grau ye exemplu na conservación de la cultura tradicional tamién na voz de los sos habitantes. Xosé Ambás, vecín del pueblu moscón que-y da nome, dio a conocer con gran ésitu la música tradicional de Grau y de toa Asturies na televisión pública asturiana, al traviés del so Archivu de la Tradición Oral Asturiana, quentamó recopilando desti conceyu, col asturianu bien conserváu na voz de los sos vecinos y con un patrimoniu musical y narrativu ablucante. Y la música sigue abriéndose pasu en Grau. La Escuela de Música estrenó esti setiembre pasáu instalaciones nueves, y cientos de neños del conceyu deprenden cada día a tocar instrumentos comol pianu o la xiblata travesera, pero tamién el más representativu de los asturianos, la gaita. Profesores como Xaime Arias, Nélida Menéndez, Antón Fernández Ceballos ol gaiteru Iñaki Sánchez Santianes, ente otros, faen posible esta iniciativa que yá tien tamién les sos consecuencies positives. En mayu desti añu debutaba la Banda de Gaitas Conceyu Grau y ceo, desta iniciativa, surdía otra más, creada polos miembros de la banda, lasociación cultural La Veiga’l Cubia, una más na llarga llista dentidaes que puxen pola cultura en Grau. Pero nun ye too patrimoniu inmaterial o etnográficu, la cultura escrita, la lliteratura, cumple un importante papel na villa. La Casa Cultura, cola so Biblioteca Valentín Andrés , ye quiciabes el puntu central de la cultura del conceyu. Los sos concursos de marcapáxines, los clús de llectura, les presentaciones de llibros, les esposiciones y les conferencies enllenen un programa bien fechu y que sabe poner en valor lo propio y acoyer iniciatives interesantes. Yel casu de lAula de les Metáfores de Fernando Beltrán, creada pol poeta y el Conceyu en 2004, dempués de quel primeru donará 1.600 poemarios pa la creación dun espaciu que nun ye namás una colección de llibros, sinón tamién un llugar pa que la poesía viva y medre. Per esta Aula pasaron yá dalgunes de les voces poétiques más importantes del panorama asturianu y estatal. Un exemplu que tán siguiendo tamién los más pequeños del conceyu. En Víul Picu, un pueblín asitiáu quince quilómetros al sur de la villa de Grau, funciona El Pizarrín de Cá Pachín, una tertulia infantil y xuvenil onde los neños del conceyu van a lleer y comentar les sos llectures, a atopase colos sos autores preferíos, a deprender a divertise lleendo y compartiendo les llectures. Viendo esta afición pola llectura nun ye raro quen Grau tamién haya publicaciones como Las hojas del Foro, quedita otra entidá imprescindible del conceyu, lAsociación Cultural Valentín Andrés, y que cunta con collaboraciones lliteraries bien importantes. Otra de les asociaciones con más repercusión ye la dAmigos de Grau, que cada añu entrega los premios Moscones dOru y quapoya iniciatives empobinaes a la promoción cultural del conceyu. Actividaes como la que va entamar en pocos díes na villa de Grau. Cada añu, dende va trés, celébrasel Salón del Llibru, quen collaboración coles editoriales asturianes representaes nel Gremiu dEditores (una delles, La Cruz de Grau, con sede nel conceyu), trai a Grau les novedaes lliteraries últimes. Grau conviértese asina nel primer sitiu dAsturies onde se presenten dalgunes obres recién sacaes al mercáu llibreru. Y ye quhasta pa entamar lañu, Grau ye un mercadón de cultura. 30 d'avientu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe La música que lleves adientru trunfó nel so estrenu by asturnet 13 d'avientu, 2010 La Banda de Música de Corvera celebró esti sábadu les sos venticinco primeros años dactividá con un conciertu nel que tuvieron por convidaos a dalgunos de los solistes más prestixosos de la música asturiana. Media hora enantes del entamu, una llarga filera de persones de toles edaes esperaba yá a les puertes de los Cines Box, en ParqueAstur, onde una de les sales se convierte en teatru al llevantar la pantalla onde se proyecten les películes. La espectación yera grande y lespectáculu nun defraudó, y eso pese a la falta a última hora duna de les figures más esperaes, Chus Pedro, de Nuberu, que sustituyeron tolos artistes del espectáculu pa cantar la mítica Danza del cuélebre, de Víctor Manuel, que na voz dAdolfo Camilo, Xune Elipe, Anabel Santiago y Xulio Antidio, consiguió calecer a un públicu predispuestu quaplaudió muncho a lo llargo de la tarde de música. La orquesta, con más d80 miembros nel escenariu, consiguió da-y lluz a cada cantar con desinfinidá dinstrumentos, bien empastaos. De los doce temes, cinco fueron instrumentales. Ehí echóse de menos sentir la música de Mecano, Abba, Queen o Michael Jackson nasturianu, pero los amiestos de dellos temes de cada grupu fechos pola banda, dirixida por Francisco Revert, amosaben el bon facer duna banda con un cuartu de sieglu al llombu. Sicasí, los ésitos más aplaudíos fueron les verisiones dEmbruxada, de Tino Casal, fecha por Adolfo Camilo Díaz; Tiempos nuevos, tiempos selvaxes, dIlegales, quinterpretó Xune Elipe; Xulio Antidio que versionó Contigo o ensin ti, dU2 y sobremanera Anabel Santiago, que cola so impresionante voz fizo una estupenda versión de Rehab dAmy Winehouse, cola que consiguió que tola sala saliera tatariando non, non, nun voi…. En dellos temes instrumentales, versionando a Hevia y Ramón Prada, participaron tamién la Banda de Gaites Nerbia y el gaiteru Chus Gutiérrez, quamosaron otra vegada como la gaita empata perbién cola música duna banda de música dinstrumentos clásicos. La tarde pesllóse con un tema de Ramón Prada, perconocíu pola so emisión en televisión como banda sonora de sidra El Gaitero y un pequeñu actu nel que la conceyala de cultura de Corvera, lalcalde y otres persones venceyaes a la banda entregaron unos regalos a los participantes y dieron un premiu por sorpresa a Aldolfo Camilo Díaz pol so apoyu a la Banda. «La música que lleves adientru», cumplió coles espectatives, anque lescenariu quedó pequeñu pa un espectáculu onde participaben cuasi un cientu de persones. Un trabayu destes característiques bien merecía una xira per Asturies, anque curiando, eso sí, la puesta nescena, que tuvo más cercana a la de la grabación dun discu nun teatru qua la dun espectáculu como talu. Asturnews ufre una galería de semeyes na so canal de Facebook 13 d'avientu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe Convocáu’l VII Concursu de Monólogos “Pepe Campo” by asturnet 23 de marzu, 2010 La Sociedá Humanitarios de Samartín de Morea (Ayer) convocal sétimu Concursu de Monólogos en collaboración cola Conseyería de Cultura del Gobiernu dAsturies. Un concursu que lleva siete ediciones dedicáu al monólogu, pero que se convocó yá en 1997 como certame de narraciones. Nesta ocasión pueden participar toles persones interesaes, col númberu de trabayos que-yos pete, anquel ganador de la cabera edición nun podrá presentase. Premiaráse con 600 euros a aquel monólogu, ensin asoleyar qua xuiciu del xuráu presente más valir lliterariu. El premiu podrá repartise o quedar ermu. Lactu dentrega del Premiu va formar parte de los actos inxeríos dientro les III Xornaes Culturales dedicaes a lalcordanza de Joaquín Rodríguez Muñiz, que se cellebrarán na selmana del 7 al 11 de junio del 2010. El monólogu tendrá que tratar dun tema dactualidá social, política y cultural. La obra podrá ser en versu o prosa; pero siempres nasturianu. Valoraráse la correición llingüística y gramatical, asina comol so calter normalizador del idioma. El llargor de los trabayos tendrá de ser dun máximo de cuatro folios, en prosa o ente 150 y 200 versos. El plazu dentrega de los monólogos final 30 dabril de 2010. Ha mandase a estes señes: Humanitarios de Samartín, apartáu de correos 8, 33.670 Morea (Ayer-Asturies). Cada trabayu tien que dir nun sobre zarráu, ensin remite, col orixinal y tres copies, y amás, dientrol sobre habrá otru sobre onde se conseñen los datos del concursante. La hestoria del Premiu Pepe Campo En 1997 la Sociedá dHumanitarios de Samartín convoca un concursu de narrativa del que formen parte como xuráu Pablo X. Manzano Rodríguez, Mar Madera Coto, Ánxel Álvarez Llano y Octavio Trapiella Fernández, ye entós cuandol propiu xuráu apauta quel certame llevel nome de Pepe Campo, escritor dAyer, que morrió en 1992 dexando una bayurosa obra de calter popular en llingua asturiana. El primer premiáu con esti gallardón foi Xandru Martino Ruz, de Ribeseya, por Tienes unos güeyos que manquen, recibiendo un accésit Maria Belén Quirós López, de Vayu, (Grau), por Tres nueches en La Fontona, de Caxigalines. En 1998 el xuráu suma a Miguel Ramos Corrada y Celsa Barbón Barbón, y decide da-y el primer premiu a María Meana Fernández, de Candás por Alcordances. Y un accésit a Pablo Rodríguez Medina, de LEntregu, por Los guardianes del mármole. Nel 99, Pablo X. Manzano vuelve al xuráu, al que se suma Paz García Álvarez, profesora de Llingua Asturiana padultos nel Conceyu L.lena. Recibel premiu aquel añu Los Paraísos perdíos, de Pablo Rodríguez Medina. A partir del añu 2000, el xuráu queda fixu nes persones de Pablo X. Manzano Rodríguez, pola Academia de la Llingua Asturiana, Ánxel Álvarez Llano, como escritor y especialista en Llingua Asturiana pola Universidá dUviéu, y Octavio Trapiella Fernández, como Secretariu, en representación de Los Humanitarios de Samartín. Nesta ocasión el premiu diba a parar al escritor xixonés Naciu Varillas, pol testu Nun tesmolezas que siempres te voi entender. En 2001 vuelve a ganar Pablo Rodríguez Medina, nesta ocasión sedría con Esparabanes nel silenciu. En 2002 y 2003 y pola mor del probetayu númberu dobres que se presenten, decídese cambiar les bases de la convocatoria y empobinar el Concursu Pepe Campo a rapazos dhasta 20 años. Tanto na edición de 2002 como la de 2003, el premiu queda ermu al ver que les obres presentaes nun tienen calidá suficiente. Ye nel 2004, aprovechando la fornada de nuevos monologuistes y la ruina acoyida del concursu na so modalidá anterior, cuando Los Humanitarios entamen el Concursu de Monólogos, respetandol nome del escritor costumista, que tamién trabayó esti xéneru. Esi mesmu añu nun hai participación y el premiu, otra vuelta queda ermu. En 2005, ganal certame Mio güelu ye un top-model, de José Antonio de Dios, de LEntregu. Na tercer edición, la de 2006, los xixoneses Inaciu Galán y González ya Isaac García de LArada faense col premiu por Asturianos al volante. En 2007, Lhome y la gochería de Benxa Pérez, de Xixón, consiguel premiu. En 2008, Inaciu Galán, esta vegada en solitariu, faise col premiu na so quinta edición, por Les vacaciones. Na cabera edición fallada, la de 2009, el premiu foi pa Carlos Alba, de Xixón, por Medio analfabetu. El premiu paez anguaño afitáu como lúnicu entamáu pal monólogu asturianu, ún de los xéneros con más tradición na lliteratura asturiana, y que vive na década última un momentu dimportante renovación y ésitu. 23 de marzu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe Foca de Dios, tu que quites el pecáu del mundu ten piedá de nós by asturnet 4 de payares, 2009 Pa un asturianu dalgo choca nesta frase. Sicasí, pa dellos pueblos nórdicos ye daqué de lo más normal. Asina adaptaron los misioneros unviaos a estes zones los testos sagraos cristianos, pacerca-yos la fe a les poblaciones que nun conocíen los corderos y sí a esti otru animal. Con esti exemplu y otros bien esclaradores ilustraba ayeri Laura Marcos la so conferencia Cómo facer té nasturianu: dificultaes léxiques, morfosintáctiques y culturales na traducción inglés-asturianu, onde fizo un averamientu a les principales cuestiones que condicionen la traducción ente dos llingües, onde ha primar, según apuntó caltener el sentíu de lo que se quier dicir na llingua meta. Asina, comentó, nun hai nada intraducible, pero habrá coses que tendremos que domesticar pa nun estrañar a los llectores. Desta forma, siguió comentando, anque ninglés un chiste verde ye a blue joke (un chiste azul), nun podemos tornar pallabra a pallabra, sinón calteniendol sentíu. La filóloga inglesa recordó tamién tener en cuenta les cuestiones sociollingüístiques, que nun permiten tornar directamente del inglés delles cuestiones comol llibru Cuentos arábigos o la película Xunto al meudía, pa los quhabremos buscar formes más asemeyaes al castellán pol que conocen los llectores estes obres, que nesti casu son Les mil y una nueches y Solu éntel peligru. Los falsos amigos tuvieron el so llugar na conferencia, onde recordó dalgunos como arrogant o extravagant, que nasturianu tienen significaos mui estremaos a los del inglés. La ponencia centróse na so parte final en percorrar la traducción fecha pola autora del cuentu ninglés La pata del monu y la comparanza de la mesma cola torna fecha por otru autor al castellán. Na amuesa de les soluciones atopaes por caún pa la torna del cuentos exemplificáronse les curiaes esplicaciones de Laura Marcos Dominguez a lo llargo de tola conferencia, que terminó cola solución pa la entruga plantegada al entamu: ¿cómo facer té nasturianu?, bien fácil ponía agua a ferver nun cacharrín de cobre (nel cuentu orixinal: stood a small cooper kettle on the fire). 4 de payares, 2009 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe Cadavéu recibió la primer Xunta dEscritores na Casa Natal del Padre Galo by asturnet 26 d'ochobre, 2009 La casa del escritor clásicu asturianu Fernán Coronas, recibió esti sábadu lo que se nomó como I Xunta dEscritores en Llingua Asturiana na Casa Natal del Padre Galo, onde escritores y persones venceyaes a la cultura asturiana aldericaron alredor de la lliteratura asturiana y la sociedá na que se desenrrolla. Lactu sirivó amás pa homenaxear al Padre Galo y a la escritora valdesana Nené Losada, que morrió esti mesmu añu. Asturnews ufre un completu reportaxe fotográficu y daudiovisuales. La xornada entamó a les diez y media coles intervenciones de Néstor Xosé Fernández, Conceyal de Cultura que se disculpó por nun ser quien a espresase nasturianu, celebrando darréu la llegada de los escritores al conceyu de Valdés. Ana Cámara, Xefa de la Seición de Coordinación Bibliotecaria de la Conseyería de Cultura y Turismu, aprovechó pa recordar que la Xunta coincidía col Día de la Biblioteca. Roberto González-Quevedo, secretariu de lAcademia de la Llingua Asturiana, participó dempués, rematando les intervenciones Juan Fernández Pereiro, alcalde de Valdés, lalcalde pedaniu de Cadavéu y Consuelo Vega, Direutora Xeneral de Política Llingüístical, que recordó la importancia de los escritores homenaxeaos na Xunta, Padre Galo y Nené Losada, que dixo nun son escritores namás valdesanos, son grandes escritores asturianos y en toa Asturies tamos arguyosos dello. González-Quevedo dio llectura a la ponencia Pol camín del Padre Galo, onde percorrió la historia de la lliteratura escrita na variante occidental del asturianu, faciendo alcordanza dEva González, Basilio Garrido, Ignaciu Llope y otros munchos que dieron de sí una granible lliteratura. Darréu, los participantes de la Xunta axuntáronse en delles meses de trabayu, la primera sobre Escribir nasturianu, coordinada por Mª Esther García López, escritora y miembru correspondiente de lAcademia de la Llingua Asturiana; la segunda alredor deditar nasturianu, coordinada por Carmen Guardado Parga, escritora y profesora de Llingua asturiana y la cabera, sobre lleer nasturianu, al cargu de Cristina Álvarez y Santiago Pérez, directores de biblioteques del occidente. Lalderique pararía al meudía pa la xinta. Dempués de la xinta, amenizada pola actuación dun quintentu de gaiteros de la Banda de Gaites Faro de Luarca, Xosé Nel Fernández Riesgo, escritor, faló de la lliteratura en llingua asturiana como elementu na construcción de lAsturies del sieglu XXI nuna ponencia apasionada na que declaró tar cansáu de los comportamientos de dellos escritores de la segunda xeneración que pal autor avilesín vendiéronse por cuatro perres. La conferencia foi, amás, una defensa del momentu vivíu pola lliteratura asturiana nos años ochenta. Pa Riesgo, a partir de los noventa perdióse la oportunidá de facer una lliteratura combativa. Dempués del alderique porterior a la conferencia, les meses de trabayu siguieron, dando llectura a les conclusiones a les cinco. La mesa descritores reclamó la oficialidá del asturianu pa da-y normalidá a la lliteratura, mientres que la mesa dedicada a la edición reclamó una meyor enseñanza del idioma y la lliteratura nes escueles y ladaptación de les editoriales al nuevu mercáu tecnolóxicu, ente otres cuestiones. La mesa de llectura nasturianu, peslló les intervenciones recordando la necesidá de llibros nasturianu de más temes, non solo lliterarios, fai falta ensayu divulgativu, materiales sobre ciencia. Les conclusiones van espublizase nos mese vinientes. A les siete celebrósel pieslle con un Homenaxe a Nené Losada, a cargu de Mª Esther García López, que recordó la so vida y obra en presencia del fíu de lautora, José Antonio y vecinos de Cadavéu. Darréu, María Regla Rico; miembro de la sociedá popular La Regalina, homenaxeó al Padre Galo, recordando la fiesta creada por esti popular escritor, na que cada añu lo asturiano y lasturianu son protagonistes. Na Xunta tuvieron amás de los yá nomaos, escritores y persones venceyaes a la cultura asturiana como Carlos Rubiera, Javier Cubero, Esther Prieto, Inaciu Galán, Rafa Lorenzo, Ana Fernández Marqués, Xuan Santori, Esti Rubio, Ricardo Sánchez del Pulgar y Xosé Manuel Fernández, ente otros. Les gaites volvieron a despidir a los escritores dempués duna xornada na quhubo tiempu pa la reflexón alredor de la lliteratura asturiana nun espaciu tan especial como ye la casa natal del Padre Galo. 26 d'ochobre, 2009 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe Los miembros del PP de Mieres “nun entienden lasturianu” by asturnet 24 de setiembre, 2009 El Partíu Popular vuelve a les andaes, nesti casu en Mieres, ondel conceyal desta formación Elías Álvarez y los sos compañeros dexaron un conceyu de la comisión de cultura del Ayuntamientu por atopase con dos testos escritos nasturianu relativos al premiu Teodoro Cuesta, de poesía, y a la entrega de premios del Memorial Silvino Argüelles. Álvarez pidió la traducción “al idioma oficial na comunidá autónoma asturiana, l’español” y al negase-y la opción decidieron colar del conceyu al atopase en clara indefensión”. Esta ye la última duna llarga hestoria de contradicciones y cambios dopinión del PP no que cinca al usu y reconocencia del asturianu. La postura del Partíu Popular alredor del asturianu vien siendo cambiante y en dellos casos contradictoria dun día pa otru nos últimos años. Dempués de que dellos miembros asturianistes de la formación algamaren cargu dientro del Partíu Popular en 2007, en marzu desi añu los votos de PP, IX y Conceyu permitieron aprobar en Siero una moción pidiendo la oficialidá del asturianu. Una iniciativa que venía precedida de les declaraciones dAréstegui, del PP dAsturies, nes quamosaba linterés del PP de solucionar el conflictu llingüísticu na reforma del Estatutu, que nunca llegó. Les elecciones xenerales y a conceyos de 2007 diben suponer el momentu de mayor compromisu pa col asturianu nes declaraciones de miembros del PP. Gabino de Lorenzo utilizó la falta doficialidá del asturianu pa criticar al PSOE y llegaba a ufiertar una boína y un diccionariu dasturianu al candidatu socialista, Álvaro Cuesta, del que nun entendía por qué me criticaba cada vegada quuso dalgún elementu propiu de la cultura tradicional, pidiendo la oficialidá. De Lorenzo usó lasturianu nanuncios electorales en medios nasturianu y parte de los sos discursos. Lusu del asturianu nel so Ayuntamientu ye dende entós testimonial. Trevín, delegáu socialista del gobiernu estatal nAsturies, declaró entós que lo que más-y molestaba de De Lorenzo ye quutilicel bable namás pa babayaes. Amás, el Delegáu afirmó entós quel popular usa sistemáticamente lasturianu pa insustanciaes y chancies insultantes, a Trevín molestába-y, dicía, como socialista y como asturianista. A la posición favoratible pa cola oficialidá sumábase entós Pilar Fernández Pardo, llider del PP de Xixón, en declaraciones feches na televisión, proponiendo al poco de les elecciones un Plan de Normalización alternativu con 118 midíes y que se declarara lasturianu llingua propia del conceyu. Meses dempués de les elecciones Pardo y el PP de Xixón convidaba a los sos militantes, nun nuevu cambiu ideolóxicu radical, a firmar el Manifiestu pola Llingua Común, el castellán na sede del so partíu, mientres reclamaben al Ayuntamientu lusu de la toponimia oficial. Nesi mesmu mes de mayu, Fernando Ornosa, miembru del CAO tien un alcuentru col popular Aréstegui, “el diputáu popular propunxo que’l CAO faiga un modelu d’artículu cuartu pa estudialu y tratalu. El voceru del CAO matizó que la organización tien d’estudiar esta posibilidá, pero prevé qu’asina se faiga”. Más tarde los conservadores declararíen quel PP nun diba pronunciase pola oficialidá. Esta decisión diba cristalizase nun pactu col PSOE nel que consideraben al asturianu “valor social de respetu” ensin reconocé-y la oficialidá. Aquel Estatutu nun llegaría a aprobase por mor del calendariu políticu estatal. Derrotáu De Lorenzo nes elecciones, lala más dura pa col asturianu, dirixida por Ovidio Sánchez, recupera fuercies nel Partíu Popular con un pactu cola llider xixonesa Pilar Fernández Pardo, que criticare nun primer momentu la xestión de Sánchez. En xunetu de 2008 llíderes del PP firmen una declaración pidiendo quel castellán seya la única llingua esixible pacceder a la función pública y poco dempués Aréstegui declara que Nel PP somos contrarios a la imposición y a la oficialización de la llingua asturiana, reclamando a los pocos meses na so ponencia política la paternidá de la Llei dUsu mientres negaben conflictu llingüísticu nAsturies. Ovidios Sánchez, presidente del PP asturianu, declaraba entós “Nel PP nun tamos pola oficialidá como nun lo tuviemos nunca”. Lúltimu de los posicionamientos positivos del PP pa col asturianu pudo vese nuna estraña operación na quel grupu popular na Xunta Xeneral pidía la reconocencia oficial pa la especialidá docente de Llingua Asturiana. Nel plenu de discutiniu, el PP retiraba entós la propuesta ante lallegría del PSOE y lablucamientu del colectivu de maestros, que denunciaba lengañu y dorganizaciones como la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana, que felicitarel día anterior a la formación pola propuesta abandonaba nel últimu momentu. Les últimes cuestiones no que cinca a la rellación del PP col asturianu llegaron de Carreño, onde nos últimos meses pidíen caltener la forma castellana de los topónimos, xunto a lasturiana, en dellos pueblos del conceyu; y de Mieres, onde los populares protesten pol usu del asturianu sentenciando nun entendemos lasturianu y sentímonos en clara indefensión porque suse en dellos documentos del ayuntamientu ensin traducción. Amás el Partíu Popular sumábase en marzu desti añu a PSOE, UGT y CC.OO. contra la valoración del asturianu nes oposiciones y vía insensato quAsturies pidiera más financiación por tener una llingua propia. La posición del PP dAsturies no que cinca al futuru de la llingua asturiana va depender agora del candidatu escoyíu pola formación pa les elecciones autonómiques vinientes. Una decisión que yá sanuncia polémica y complicada dientro de la formación conservadora. 24 de setiembre, 2009 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe El Llapiceru: venti años de cómics en llingua asturiana by asturnet 19 d'avientu, 2008 Nel añu 1988 Conceyu Bable yera yá poco más quunes sigles y un númberu nel rexistru dasociaciones, con malapenes actividá. Sobre esa mínima estructura Lluis Antón González, últimu depositariu de munchos de los documentos y escasos materiales de Conceyu Bable Xixón, tuvo la idea denllenar un güecu vaciu (el de la edición de cómic) nun mundiu editorial, lasturianu, que lAcademia de la Llingua Asturiana y les primeres editoriales profesionales entamaben daquella a ocupar cola edición de poesía, narrativa, teatru, ensayu, recuperación de testos clásicos El cómic en llingua asturiana yera hasta entós un campu ermu nel que malapenes hubiere esperiencies, magar de quautores como Alfonso o Rovés, coles sos célebres Coses del Gaviotu, ente otros, trabayaren la hestorieta curtia y lhumor gráficu nasturianu a lo llargo de los sieglos XIX y XX. La novedá principal venía porque EL LLAPICERU tenía como ún de los oxetivos cimeros normalizar lasturianu, acercalu al públicu que tenía menos facilidá pa lleer nasturianu y a la mocedá, según cuntal so fundador y como pue vese nes páxines de la revista. Lluis Antón González funda la publicación en 1988 cuntando col asesoramientu dAlberto Álvarez Peña, layuda de Lluis Daza cola publicidá y de María del Mar Álvarez-Lavida coles cuentes. Xosé Nel Caldevilla foi otru de los collaboradores, sobremanera con artículos que fueron espublizándose a lo llargo de los años nEL LLAPICERU. Esti pequeñu grupu coordináu por González foi quien a espublizar una revista de cómics nasturianu a lo llargo de cuasi diez años, consiguiendo da-y vida a un xéneru que practicamente nun sespublizaba nAsturies en llingua asturiana. DEL LLAPICERU espublizáronse 16 númberos (el 17 taba preparáu pero nun llegó a imprimise) ente 1988 y 1997, dando a conocer a autores como Ígor Medio, José González Márquez, Javi Rodriguez, Alberto Álvarez Peña, Pili Fidalgo, Neto, Andrea Parissi, Marinas, Xuacu Pardo, Fernando Vegas, Huergo, Israel, Ruma, el propiu Lluis Antón González o Germán García Copi, que llegó a ser dibuxante oficial de Superman nos Estaos Xuníos y que nun ye lúnicu que consiguió trunfar dempués de dase a conocer nEL LLAPICERU. Otros autores foriatos fueron tornaos y espublizaos na revista como complementu a la producción de los asturianos. Amás de bonos dibuxantes, escritores col prestixu de Pablo Antón Marín Estrada, Andrés Solar o Nel Amaro ficieron les sos aportaciones con guiones pa la revista. Unes collaboraciones que tamién vinieron en forma de poemes, rellatos o ensayu nes secciones que fueron creándose col tiempu: Manuel Asur o Marín Estrada apaecieron, ente otros autores, nes fueyes de la revista. Lluis Antón González, esmolecíu tamién pola actualidá social y política del país escribió dellos editoriales nos que reclamó cuestiones como la importancia de la creación duna televisión autonómica quusare la llingua asturiana, la necesidá de cambios na xestión económica ol reclamu de más autonomía pAsturies. Amás de los 16 númberos dEL LLAPICERU, espublizáronse trés más dotra colección nomada El llapiceru lantifaz, en formatu A-5. Los títulos asoleyaos fueron 2020 dAndrea Parissi, Mary Jean de Sayar, con guión de Ramón Lluís Bande y Los aguarones de Ruma y Son. Una esperiencia nueva tamién pa la llingua asturiana, pues la edición dálbumes nasturianu nun yera tampoco entós nada habitual, daqué que nun cambió muncho anguaño. En 1997 vio la lluz el númberu caberu dEL LLAPICERU. La falta dapoyu, les dificultaes cola distribución y sobremanera lafitamientu dotra iniciativa que cubría esi campu de la lliteratura asturiana, la revista El Gomeru, asoleyada por Trabe y dirixida por Isaac del Rivero Sr., fizo quEL LLAPICERU terminare una época nesi momentu. Sicasí, a la fin daquella publicación, EL LLAPICIERU consiguiere yá afitar a toa una xeneración na creación de cómics nasturianu, que güei, venti años dempués del entamu de la mesma, tien una importante vida y un ésitu a lo que contribuyó en gran midida EL LLAPICERU y les persones que sofitaron la so publicación. Por mor desti venti aniversariu del entamu de la revista lAtenéu Cultural Xuan María Acebal asoleyó una recopilación de tolos númberos espublizaos por Conceyu Bable-Xixón dende 1988 y organizó un actu dhomenaxe nAlborá Llibros, quallá pelos años ochenta distribuyía la revista y que venti años más tarde axuntó a los autores pa recordar la hestoria dun proyectu de gran valir, que tovía anguaño ye una importante amuesa de la nuesa lliteratura. 19 d'avientu, 2008 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe Lentamu de la campaña de Navidá dispara les presentaciones by asturnet 15 d'avientu, 2008 El panorama lliterariu asturianu acelera esta selmana la presentacion de novedaes por mor de la cercanía de la temporada de ventes más importante del añu. La Navidá acércase y toles editoriales quieren aprovechar el momentu pa dar a conocer los sos productos nuna época del añu na quel llibru ye ún de los regalos a los que más se recurre. El llunes, Septem Ediciones va presentar Solos, el llibru últimu dAntonio Valle, a les siete la tarde, nel Club de Prensa Asturiana de La Nueva España. El martes Uviéu va acoyer dos presentaciones de llibros. La primera delles va celebrase a les 19:30 hores nel Club de Prensa Asturiana de La Nueva España. Mari Luz Pontón va presentar el so llibru últimu Urraca blanca, escritu a medies con Mabel Piérola y asoleyáu por Edicions Bellatera, quufrel llibru, tamién en catalán. Nel actu van participar Nicanor García Fernandez, Xefe del Serviciu de Formación del Profesoráu, Innovación y Tecnoloxíes Educatives; lescritor Pepe Monteserín y leditor José Luis Ponce. Amás va participar el grupu de teatru infantil Bueño y la neña Mara Rodríguez, Rosana Muñoz y Paula Alonso del grupu de teatru Asturmitomanía, Miliol del Nido y Javier González. El martes tamién, a les ocho la tarde, na Llibrería Asturiana (cai Padre Buenaventura de Paredes 4, Uviéu), Inaciu Iglesias va presentar el so llibru últimu Soi empresariu, confiésolo y la so versión en castellanu Soy empresario, lo confieso, un trabayu onde esplica temes relacionaos cola xestión dempreses a partir de la so esperiencia personal. La introducción al autor va facela Íñigo Noriega, director del diariu El Comercio. El xueves, Conceyu Bable-Xixón y lAtenéu Cultural Xuan María Acebal van celebrar un actu de presentación de la recopilación de los 16 orixinales de la revista de cómics EL LLAPICERU, que Lluis Antón González dirixó dende lañu 1988 a 1997. Lactu coincide col venti aniversariu del entamu de la publicación y va servir dhomenaxe a les persones que ficieron posible esta importante revista. Lactu va celebrase na llibrería Alborá Llibros de Xixón, a partir de les 19:30 hores. Mientres, na Biblioteca de Turón, Xandru Fernández y Alfredo González van presentar a les siete la tarde, el so últimu llibru y discu, respectivamente. Pablo Texón va tar al cargu de la presentación del llibru de cuentos Entierros de xente famoso. Lactu orgánizalul Serviciu de Normalización Llingüística de Mieres, al cargu de Laura Marcos. Uviéu, por embargu, va acoyer la presentación del llibru La cama, última aportación narrativa de Vanessa Gutiérrez. Lactu va celebrase a les 20:00 hores na Plazal Pescao, en Trescorrales, y va cuntar, cola presencia musical de Xosé Antón Fernández Ambás, llider del grupu Tuenda y presentador de la TPA. El vienres, 19 davientu, a les siete la tarde, el Club de Prensa Asturiana de La Nueva España acueye la presentación del llibru dEidiciones Ámbitu, Dir pa escuela, un volume onde venticinco escritores restolen nes sos alcordances primeres y apurren una mirada personal y llitearria a la escuela denantes. El llibru ta coordináu por Miguel Rojo y nél puen atopase obres de Nené Losada Rico, Vicente García Oliva, Miliol del Nido, Carmen Gómez Ojea, Mari Luz Pontón, Milio Rodríguez Cueto, Adolfo Camilo Díaz, Aurelio Ovies, Xuan Santori, ente otros munchos. 15 d'avientu, 2008 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Reportaxe La hestoria de la campaña na quel PSOE quedó solu contra la oficialidá del asturianu by asturnet 7 de marzu, 2008 Si hai un tema que foi recurrente nestes elecciones xenerales foi la discusión sobre la oficialidá del asturianu. Toles fuercies polítiques presentes nAsturies falaron en más duna ocasión dando la so opinión sobrel tema o descalificando la dotres formaciones. Dente los trés partíos que se presenten nAsturies y tienen representación na Xunta Xeneral dAsturies, el PSOE foi finalmente lúnicu en negase a la oficialidá del asturianu, frente a les postures afirmatives, en distintos graos, dIzquierda Xunida-BpA-LV y el Partíu Popular, la novedá desta campaña. La campaña habría la presencia del asturianu con un vidiu promocional de Laura González protagonizáu pol personaxe televisivu Henry Felgueroso espresándose nun asturianu amestáu. Amás, y como ye vezu, Izquierda Xunida caltién nel so programa la oficialidá del asturianu. Perol conteníu políticu novedosu desta campaña diben trayelu les declaraciones de Gabino de Lorenzo defendiendo y utilizando lasturianu dacuando. Unes declaraciones a les que se sumaron dellos comunicaos emitíos pol alcalde dUviéu nasturianu, el primeru dirixíu a Ovidio na precampaña y lotru a miembros del PSOE. Ente esos comentarios foi Trevín, el Delegáu del Gobiernu dEspaña nAsturies quien contestó, declarando que como socialista y como asturianista molestába-y que Gabino utilicel bable namás pa babayaes. Amás, el Delegáu dixo entós quel popular usa sistemática lasturianu pa insustanciaes y chancies insultantes. Dende entós los cruces dacusaciones sobre la política llingüística llevada alantre por unu y otru partíu foi tema de discusión continuu. En Xixón, les crítiques del PP y la presión dIzquierda Xunida por cumplir los pactos de gobiernu roblaos col PSOE, ficieron a lalcaldesa de Xixón, Paz Fernández Felgueroso, unviar una orde a tolos funcionarios municipales pa recordar el cumplientu obligatoriu de la nueva toponimia oficial del conceyu de Xixón, pa lo que dio un plazu dun añu. A finales de la selmana pasada y nuna entrevista concedida a Les Noticies Gabino de Lorenzo sumábase a la petición doficilidá ensin obligatoriedá que namás ficiere nel PP enantes Pilar Fernández Pardo, la númberu trés de la llista al Congresu, cuando fuere nomada miembru dhonor de la Fundación Caveda y Nava. A estes declaraciones feches por De Lorenzo, el númberu dos de la llista, Isidro Fernández Rozada, hestóricu popular conocíu pol casu de la tía Nemesia. Más tarde, y nun mitín celebráu nel oriente asturianu, De Lorenzo pidíal votu a tolos asturianistes pa defender la nuestra forma de falar, la nuestra cultura unes declaraciones a les que contestabal Bloque por Asturies pidiendo quaclararien la so postura pa cola oficialidá de cara al nuevu Estatutu dAutonomía dAsturies. Amás Izquierda Xunida recordaba que el votu asturianista desquierdes yá tien la so representación con Izquierda Xunida-Bloque. La FSA-PSOE, al traviés del so candidatu, Álvaro Cuesta pidía al mesmu tiempu quel PP saque del debate la oficialidá del asturianu, considerando que nes elecciones xenerales esi tame nun ta en discusión. Amás, los socialistes asturianos declararon que la postura a favor de la oficialidá del asturianu de De Lorenzo separtábalu cada vegada más del so partíu. A principios desta selmana Pilar Fernández Pardo, que yá declarare va años ser partidaria de la oficialidá ensin obligatoriedá volvió a facelo nuna entrevista fecha Juan Neira en Canal10 y un día enantes yera un representante de les Nueves Xeneraciones del PP en Xixón quien afirmaba que la postura desta organización diba na mesma llinia, la de defender la oficialidá ensin imposiciones. Según comentó esos díes, Laura González cree que la posición del PP a favor de la oficialidá podría arrastrar al PSOE. Sicasí, y hasta agora, el PSOE ye la única fuercia que nestes elecciones defendió la negativa a la oficialidá del asturianu. Pela so parte, les fuercies nacionalistes asturianes tuvieron poca presencia nesta campaña. La Unión Asturianista del URAS y el PAS decidió nun se presentar Y Andecha Astur y Unidá ficiéronlo coles úniques dos campañes quusaron lasturianu na so cartelería duna forma xeneralizada. Dotra banda, el Partíu Carlista dAsturies denunciaba en metá de la campaña la imposibilidá a presentase col nome nasturianu polos problemes que-yos dieron na Xunta Electoral Provincial. La otra novedá ufiertada polos nacionalistes asturianos, diola Andecha Astur cuando consiguió que la Xunta Eleutoral Provincial homologare per primer vegada na hestoria les papeletes de la so formación redactaes dafechu nasturianu. Un fechu hestóricu que la formación nacionalista llevaba años persiguiendo. El domingu va decidise nAsturies a los diputaos asturianos pal Congresu y el Senáu y Asturnews tien preparáu un dispositivu pa ufrir los datos en directu y permitir el siguimientu de los resultaos minutu a minutu a los nuesos llectores. 7 de marzu, 2008 0 FacebookTwitterPinterestEmail