Lliteratura Nené Losada Rico defende la importante utilidá poética y social de la llingua asturiana by asturnet 7 d'abril, 2005 Nené Losada Rico defendó la utilidá poética y social de la llingua asturiana na presentación del volume “Fueyas que reverdecen”, editáu pol Atenéu Obreru de Xixón na so colección Tiempu de cristal. La poeta valdesana de 83 años, remembró ayer nel salón d’actos del Atenéu la incomprensión social a la que s’espunxo en dando a conocer los sos primeros versos n’asturianu y los llargos años nos que la so escritura foi una xera secreta, fecha a escondidielles hasta de los más íntimos y el gustu d’atopar después a autores mozos colos que s’identificó bien lluego, talo señaló darréu Antón García, autor del prólogu d’esta selección preparada por Xosé Bolado y Vicente García Oliva. L’antólogu y l’home qu’animó a esta poeta de raigañu popular pa publicar el so primer llibru en 1992, afirmó que na figura de Nené Losada “dase la circunstancia llamativa de que munchos autores de les últimes xeneraciones reconocen la so admiración pol dicir claru y lluminosu de los sos versos, y al empar ella mesma tien dao nos últimos tiempos un xiru a la so obra, averándola a les formes poétiques que desenvuelven estos autores mozos”. La poeta valdesana relató que nel reducíu círculu social onde se desenvolvió la mayor parte de la so vida na villa de L.luarca escribir n’asturianu nun taba bien visto y considerábase “una ordinariez”, por esi motivu, amás d’un fondu pudor, dedicóse a componer poemes en secretu y namás una atopada casual d’esa obra por parte de Fernando Landeira, amigu de la familia Losada, fexo que’l secretu dexara de selo. Landeira, médicu gallegu afincáu en L.luarca y que de mozu militara nel movimientu cultural galleguista, acolumbró’l verdaderu valor d’aquellos versos escritos a escondidielles y después de consiguir arrampla-ylos lliteralmente a la so autora, publico una escoyeta d’ellos na so “Antología lírica valdesana”(1974). A primeros de los años noventa diba ser l’escritor Antón García el que diba llograr convencer a Nené Losada pa editar la so obra nun volume: “Cantares Valdesanos” na editorial Llibros del Pexe y que después siguiera publicando nueves entregues poétiques na so propia editorial Trabe. Na so intervención nel actu onde se presentó “Fueyas que reverdecen” l’autora valdesana reconoció l’aliendu ufiertáu por Antón García y el que nel so día recibiera del so amigu Landeira o de Jesús Evaristo Casariego “al que nun-y gustaba nada l’usu que facíen de la llingua les xeneraciones más moces pero que supo reconocer el valor de los mios versos y a llegar afirmar que la mio fala yera la que meyor se correspondía cola popular”. El respetu que-y meritaba a Casariego la obra de Nené Losada llevólu a pidir nos sos últimos díes que la poeta fuere a lleé-y los sos versos “pa sentir el son duce de la faliel.la enantes de morrer”. L’autora de “Cantares Valdesanos”, “Ente apigarcios”(Trabe, 1997) y “El nome de las cousas”(Trabe, 2001) conoció de nena al Padre Galo y la influencia del poeta cadavedanu foi esencial nel desenvolvimientu de la so obra, que caltién abondes similitúes cola de Fernán Coronas, como señala Antón García nel prólogu de la selección fecha por Xosé Bolado y Vicente García Oliva: “non namás porque los dos usen la mesma variedá llingüística, sinón porque los dos saben facer, coles palabres heredaes del trabayu de la tierra, poesía mayor”. 7 d'abril, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Mánfer vuelve a Llangréu pa quedar n’alcordanza de la tierra que más quiso by asturnet 6 d'abril, 2005 Una ceremonia civil nel tanatoriu de Xixón va despidir al escritor y académicu de la Llingua Manuel d’Andrés Fernández, Mánfer de la Llera, arropielláu polos sos familiares y compañeros del mundu de la cultura asturiana. Versos y palabres na llingua pola que lluchó infatigablemente el poeta llangreanu van xuntase nun homenaxe d’urxencia a l’alcordanza del últimu presidente de Conceyu Bable, una referencia moral del movimientu pola revitalización del asturianu y ponte ente les xeneraciones anteriores al Surdimientu y les nueves. Darréu los restos del escritor van treslladase a Llangréu onde la familia quier espardir les povises cerca la tierra que tanto amó. A última hora de la tarde d’ayer, mientres los familiares de Mánfer de la Llera, recibíen l’arropu de la xente qu’acudiera al tanatoriu de Cabueñes, Ramón d’Andrés, fíu del escritor remembraba énte’l so amigu Carlos Rubiera y un pequeñu círculu d’allegaos la llucidez qu’acompañó a so padre hasta’l final de la so enfermedá. L’académicu y responsable de la Oficina de Política Llingüística alcordábase emocionáu de la manera na que Mánfer siguía interesándose pola actualidá y pendiente del so llabor lliterariu, preguntando pola última edición del semanariu “Les Noticies” o la recién entrega de la sección “Alitar Asturies” del diariu El Comercio, onde siguía collaborando y que coordinara a lo llargo de casi venti años. Güei la familia del escritor llangreanu va vese arropiellada por amigos y compañeros del mundu de la cultura asturiana na ceremonia civil que va rendir homenaxe a l’alcordanza del autor de “Cielo bajo tierra” y “Cabalgando sol tiempu” nel tanatoriu de Cabueñes, en Xixón. Mánfer de la Llera, nacíu en 1918 en Les Cuestes de Ciañu (Llangréu), representó dende los inicios del movimientu pola recuperación de la llingua asturiana, al que bien lluego se xuntó, la ponte de xuntura ente les xeneraciones nacíes nes primeres décades del sieglu XX y les qu’entamaron a mediaos de los años setenta el proyectu cultural de Conceyu Bable pa esparder la necesidá de remanecer una nueva concencia democrática p’Asturies dende la reivindicación de la so llingua y la so identidá como pueblu. Enantes, dende la so llucha na guerra civil como voluntariu del Exércitu Republicanu y más tarde nos años más duros de la dictadura como militante activu de la resistencia antifranquista, Mánfer amosara un fondu compromisu cola causa en defensa de les llibertaes y la dignidá de los trabayadores. Nes boquiaes del réxime de Franco tuvo un destacáu papel como fundador y activista del movimientu de trabayadores pensionistes, al través de l’asociación ARPA (Asociación Rexonal de Pensionistes Asturianos), que protagonizó diversos encierros reivindicativos y marches cíviques col oxetu d’algamar la dignificación del colectivu y contribuir al puxu poles llibertaes democrátiques. Col mesmu enfotu cabal col que combatió la dictadura y procuró meyores condiciones de vida pa los trabayadores xubilaos Mánfer axuntóse dende’l primer momentu a les movilizaciones cíviques que desixíen la reconocencia de los derechos llingüísticos n’Asturies y participó activamente nelles,de mano como militante de Conceyu Bable y después de la desapaición d’esta plataforma, como ciudadanu consciente del valor social de la llingua pa la democratización definitiva del nuestru país. Dende esta tarde los sos restos van reposar na tierra que lu vio nacer nel vai de Llangréu pa quedar n’alcordanza del tiempu y d’una llingua na que Mánfer de la Llera s’enfotó con pasión na so obra lliteraria y nos sos sueños obstinaos por un mundu más llibre y dignu. L’actu civil en memoria de Manuel d’Andrés Fernández celébrase a les 18,00 hores nel tanatoriu de Cabueñes en Xixón y nél van participar el músicu Toli Morilla y el Coru d’El Llano, del que formaba parte l’escritor desapaecíu. 6 d'abril, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Muerre a los 87 años Mánfer de La Llera, decanu de les lletres asturianes y hestóricu defensor de la llingua by asturnet 5 d'abril, 2005 L’escritor y académicu de la Llingua Mánfer de La Llera morrió esta mañana en Xixón a los 87 años. La noticia conocíase a poco de producise’l fallecimientu y causó una fonda conmoción nel senu del movimientu asturianista y del mundu lliterariu asturianu, de los que Mánfer yera un referente moral. Padre del responsable de la Oficina de Política Llingüística Ramón d’Andrés y del tamién escritor Vital d’Andrés, l’autor de “Cabalgando sol tiempu”, “Coses vivíes” y decanu de les lletres asturianes va recibir un homenaxe de los sos familiares y amigos nuna ceremonia civil nel Tanatoriu de Xixón. Amigos y xente del mundu de la lliteratura y la cultura asturianes van xuntase mañana pela tarde en Xixón pa despidir a Mánfer de la Llera nun homenaxe que la familia quier íntimu y nel que dellos poetes en llingua asturiana xunta al cantautor Toli Morilla remembrarán la figura del escritor llangreanu. Mánfer de la Llera, alcuñu lde Manuel d’Andrés Fernández nació en Les Cuestes de Ciañu (Llangréu) en 1918, trabayó dende bien nenu na mina, un oficiu al que diba dedicar parte de la so vida y de la so obra lliteraria. Vivió mui cerca los sucesos de la revolución del 34 y combatió na guerra civil pola causa republicana, destacándose mientres la dictadura franquista como un resaltáu militante poles llibertaes y fundador del movimientu reivindicativu de los pensionistes asturianos. Amás del so trabayu como mineru desenvolvió llabores profesionales como corresponsal de “La Nueva España” en Llangréu y collaboró en diversos medios periodísticos d’Asturies abondos años. Los sos primeros trabayos en llingua asturiana foron monólogos y poemes sobre’l mundu de la mina. Nos años setenta vinculóse enfotáu al incipiente movimientu asturianista atropáu alrodiu de l’asociación Conceyu Bable, de la que diba ser el so últimu presidente. En 1981 Mánfer de la Llera formó parte de la primer promoción d’académicos de la Llingua nel empiezu d’esta institución. L’escritor llangreanu foi tamién el coordinador de la sección n’asturianu “Alitar” del diariu El Comercio a lo llargo de casi dos décades. Como escritor, Mánfer, ye autor d’una amplia y diversa obra anto en llingua asturiana como en castellanu, con títulos como “Cuentos en verso asturiano”(1953), “Cielo bajo tierra”(1982), “Garrapiellu lliterariu asturianu”(1982) y “Cabalgando sol tiempu”(1990). En 1998 publicó un llibru d’alcordances tituláu “Coses Vivíes”. Manuel d’Andrés Fernández ye autor tamién del “Vocabulariu asturianu de la mina”(1997) y d’una nueva edición ampliada d’esi trabayu fecha en collaboración col so fíu Ramón d’Andrés. Cola perda de Mánfer de la Llera la nuestra lliteratura y el movimientu pola defensa de la llingua pierde una referencia moral y hestórica de primer orde. Mañana amigos y xente del mundu de la cultura asturiana van despidilu en Xixón con un homenaxe cenciellu, talo yera esti lliteratu humilde y honestu que quiso escribir del mundu que conocía y les inxusticies arreyaes a él, y quiso facelo na llingua de los suyos nun tiempu nel que nun yera fácil facelo. 5 d'abril, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura El Seminari de Traducció de Farrara dedica la so presente edición a Ana Vanessa Gutiérrez y Xuan Bello by asturnet 3 d'abril, 2005 El prósimu xueves 7 empieza en Farrara de Pallars (Lleida) un seminariu dedicáu a analizar y traducir la obra de los poetes Ana Vanessa Gutiérrez y Xuan Bello. A lo llargo de cuatro díes traductores catalanes van trabayar en xunto colos autores asturianos sobro diversos testos suyos nun alcuentru empobináu pola Institució de les Lletres Catalanes y coordináu nesta ocasión pol escritor Jordi Llavina. Ye la primer vez que dos autores en llingua asturiana participen nesti seminariu dedicáu a peñerar obres poétiques dende la so llingua orixinal a la catalana y qu’hasta la fecha tien dedicao los sos trabayos a autores de trece nacionalides. El Seminari de Traducció Poética de Farrara vien celebrando los sos alcuentros -dos al añu- dende 1998 y hasta agora tien dedicao los sos trabayos a autores de trece nacionalidaes: escoceses, israelís, bretones, italianos, eslovenos, portugueses, quebequeses, húngaros, griegos, polacos,flamencos y rumanos. Nel cursu de les sos sesiones los traductores, xeneralmente tamién escritores, catalanes analicen y discuten colos propios autores los sos testos. Les traducciones resultantes del seminariu publíquense después na colección “Ossa menor” de la editorial barcelonesa Proa. Los alcuentros celébrense nel Centre d’Art y Natura del llugar lleridán de Farrara de Pallars, un espaciu reserváu a la estancia d’artistes y escritores becaos pa desenvolver los sos trabayos creativos. El Seminari de Farrara sigue’l modelu d’iniciatives asemeyaes desenvueltes n’otros países europeos col fin de poner en contactu a los autores colos sos traductores nun llabor de puesta en común de les sos respectives propuestes. Nesta ocasión los traductores catalanes van acoyer a dos autores que representen, caún na so propia y diversa obra, una amuesa del interés qu’empieza despertar la lliteratura en llingua asturiana más alló de los sos llendes culturales. Xuan Bello, ye un de los escritores más significativos del panorama contemporáneu asturianu y el de mayor proyección fuera d’Asturies, que tien consiguío cola traducción en castellano de les sos obres “Historia Universal de Paniceiros” y “Los cuarteles de la memoria” un importante ésitu editorial y el so reconocimientu como un de los narradores más interesantes del ámbitu hispánicu y européu. Ana Vanessa Gutiérrez ye, probablemente, la voz más personal de les últimes xeneraciones del Surdimientu, autora de dos llibros de poesía: “Onde seca l’agua”(TRABE, 2003) y “La danza la yedra”(TRABE, 2004), col qu’algamó en 2003 el prestixosu premiu “Teodoro Cuesta”. 3 d'abril, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura La XXVI Selmana de les Lletres da un xiru pa promocionar la lliteratura más viva y actual by asturnet 30 de marzu, 2005 La XXVI edición de la Selmana de les Lletres dedicada a la poesía asturiana contemporánea va dar esti añu un nuevu xiru col fin de proyectar na sociedá la lliteratura qu’anguaño s’escribe y remebrar el valor d’unos autores que tan construyendo dende los primeros años del Surdimientu un mundu referencial pal futuru del idioma. Como amuesa del calter universal y afayáu al so tiempu de les actuales lletres asturianes dos de los poetes más importantes d’Europa, Seamus Heaney y Luis García Montero, participen nos actos organizaos pola Conseyería de Cultura na primer selmana de mayu. Después de venticinco ediciones dedicaes a l’alcordanza y homenaxe d’autores antiguos en llingua asturiana (cola escepción de les dos ocasiones nes que se dedicó a escritores contemporáneos fallecíos: Llorienzu Novo Mier y Andrés Solar), Cultura y Política Llingüística quieren dar un nuevu xiru a esta celebración aprovechando esta cita añal coles nuestres lletres pa difundir ente la sociedá l’interés de la lliteratura qu’anguaño se ta escribiendo y publicando n’Asturies. La calidá de los autores de poesía ye una amuesa del valor que presenten les lletres actuales y a ellos ta dedicada esta XVI Selmana embaxo’l títutu ‘Poesía en Movimientu’. Pal responsable del departamentu de Política Llingüística de la Conseyería de Cultura, Ramón d’Andrés: “La poesía contemporánea asturiana, como la lliteratura en xeneral que s’escribe na nuestra llingua, ye güei un pegollu de la modernidá cultural d’Asturies”. Esti ye’l principal motivu que llevó esti añu a los organizadores de la Selmana de les Lletres a remembrar a los poetes actuales de les tres xeneraciones del Surdimientu que conviven anguaño. D’Andrés afirma que “trátase de proyectar na sociedá una lliteratura que paga la pena conocese y valorase como parte fundamental de la cultura moderna d’Asturies, y que como tala ya ta siendo reconocía en bien d’ámbitos”. La recordanza a un xéneru lliterariu o a un grupu d’autores qu’esti añu ye novedá sienta un precedente pa futures ediciones, sigún desplicó a Asturnews, el xefe de la Oficina de Política Llingüística del Principáu: “déxase’l campu abiertu a que non necesariamente se tenga que recordar a un autor concretu, sinón que se pueden dedicar Les Lletres a un periodu lliterariu o a un xéneru que se consideren d’interés, como pasa nesta ocasión”. Les Lletres d’esti añu presenten amás otres resaltables novedaes respective a anteriores ediciones como la d’esparder pel conxuntu la xeografía del país les actividaes programaes y que los conteníos d’éstes ábrense a la participación d’otros ámbitos artísticos y creativos, como la realización audiovisual o la música. Nesti sen hai que destacar la producción qu’embaxo’l títulu “Diez poemes” y formatu de miniserie de televisión propón la llectura n’imáxenes de diez testos d’otros tantos poetes fecha por realizadores asturianos. El resultáu d’esta esperiencia de colaboración ente la poesía contemporánea na nuestra llingua y el nuevu cine asturianu va ser un DVD que va distribuíse na Selmana les Lletres y la miniserie d’esos cinco cortometraxes que va emitir el centru territorial de TVE n’Asturies y el canal internacional de la cadena estatal.Nel terrén musical, dos cantautores en llingua asturiana, van participar nes actividaes de la selmana lliteraria: Pedru Pereira y Toli Morilla, artistes que tienen puesto son a testos de poetes actuales n’asturianu. Una gran trescendencia va tener tamién na proyección de les Lletres la presencia del Nóbel irlandés Seamus Heaney y del poeta español Luis García Montero, dos referencies imprescindibles de la lliteratura europea contemporánea. Entrambos van participar xunta a autores asturianos nun recital que va cellebrarse’l xueves 5 de mayu nel Auditoriu d’Uviéu, y Heaney amás ufiertará una conferencia nel paraninfu de la Universidá el miércoles 4, sobro ún de los temes que más interés tienen na poesía fecha por autores contemporáneos asturianos: la identidá llingüística y la pertenencia a una tierra. La lliteratura en gallego-asturiano tamién va tener el so protagonismu na XXVI Selmana de les Lletres con diverses actividaes que van clebrase’l 19 de mayu en A Veiga, ente elles un recital de poetes d’Entrambasaguas. 30 de marzu, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Un ensame d’escritores pide la oficialidá y el principiu d’escepcionalidá cultural pal asturianu by asturnet 29 de marzu, 2005 Los escritores en llingua asturiana reuníos en díes pasaos nun alcuentru celebráu n’Uviéu acaben d’emitir un comunicáu nel que resumen les conclusiones finales del aconceyamientu. La principal d’elles ye “la esixencia inmediata al actual gobiernu asturianu de la declaración d’oficialidá de la llingua asturiana mediante Decretu-Llei según ordena la Constitución hespañola (sic) al respectu y la so posterior inclusión como llingua cooficial nel estatutu d’Autonomía p’Asturies” asina como “la promulgación d’una Llei de Normalización llingüística pal asturianu”. Estos autores piden tamién l’aplicación del principiu d’escepcionalidá na política cultural del Principáu y la xeneralización de la llingua en tolos niveles educativos, ente otres demandes conteníes nuna amplia tabla reivindicativa. El grupu d’autores n’asturianu participantes na atopada d’Uviéu esponen a manera de conclusiones del conceyu diverses desixencies de calter políticu-llingüísticu, amás de les citaes, piden la implantación de la titulación de Filoloxía Asturiana y de Periodismu na Universidá d’Uviéu, la “presencia efectiva del asturianu en tolos medios de comunicación y ensin conteníos diglósicos” y la emisión del 100 por cien de la programación del ente radiotelevisu autonómicu n’asturianu. Ente les reivindicaciones específiques que toquen al so colectivu clamien “pol repartu xustu y equitativu de los fondos destinaos a suvenciones (sic) y beques pal asturianu, que les suvenciones sirvan pa una utilidá positiva” y amás “la despolitización de los premios lliterarios, la democratización de la cultura ensin dirixismos politizaos nin interesaos, la participación efectiva de tolos escritores y ciudadanos na vida cultural del país, el respetu a los derechos de los escritores asturianos individual y colectivamente”. Otra de les conclusiones d’esti alcuentru ye la pitición de crear un organismu equivalente al Institutu Cervantes o d’alcuerdos con esta institución pa difundir la cultura asturiana nel esterior. Por último estos autores piden l’apoyu al asturianu fuera de los llendes administrativos de la nuestra comunidá y “una defensa más contundente del asturiano (sic) del Navia-Eo” énte lo que consideren “inxerencies polítiques y nacionalistes de fuera d’Asturies”. 29 de marzu, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura L’Aula de les Metáfores de Grao entama les sos actividaes con un recital del poeta Antonio Gamoneda by asturnet 27 de marzu, 2005 L’Aula de les Metáfores de Grao inicia les sos actividaes esti martes 29 cola presencia del poeta asturianu Antonio Gamoneda y del fundador d’esti espaciu destináu a la difusión de la poesía, el tamién asturianu Fernando Beltrán. A lo llargo de los prósimos meses l’Aula va ofrecer una variada programación na que s’inclúi un ciclu cinematográficu de filmes dedicaos a la esperiencia vital de distintos poetes, llectures públiques de poemes, un taller lliterariu coordináu por Fernando Menéndez y diverses actividaes con escolinos y estudiantes d’Enseñanza Secundaria. L’actu de presentación y entamu de la programación del Aula de las Metáforas va celebrase na Capiella de los Dolores de la villa moscona a les 19.30 la tarde y nél van participar el director xeneral de Cultura y Política Llingüística, Carlos Madera, el conceyal de Cultura de Grao, Arcadio Álvarez, Benjamín López, representando a Caxastur y el coordinador d’esti espaciu, el poeta y profesor de la Universidá d’Uviéu Leopoldo Sánchez Torre. Darréu d’esti actu, el poeta Antonio Gamoneda ofrecerá una llectura de la so obra. Les actividaes prosiguen el miércoles 30 a les 11.00 con un alcuentru de Fernando Beltrán con alumnos d’Enseñanza Secundaria nel Aula de les Metáfores. Pela tarde, a les 19.30, empieza’l ciclu de películes tituláu “Los poetas van al cine” y proyectaráse el filme “Sylvia”(2003) de Christine Jeffs. El ciclu va ser presentáu pol so coordinador Vicente Domínguez, responsable de los cursos ‘Universo Media’ del Festival de Cine de Xixón. El prósimu día 6 d’abril empieza’l primeru de los talleres lliterarios empobinaos por Fernando Menéndez que va desarrollase n’ocho sesiones y ta dirixíu a tou tipu de públicos, con inscripción gratuíta. A lo llargo del añu l’Aula de las Metáforas de Grao dirá xuntando nel so espaciu diverses actividaes relacionaes cola difusión de la poesía. 27 de marzu, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Un grupu d’autores en llingua asturiana reúnense n’Uviéu pa falar del conceptu xeneracional by asturnet 21 de marzu, 2005 El conceptu xeneracional ye l’asuntu que va aconceyar n’Uviéu a lo llargo de tres díes un alcuentru d’autores en llingua asturiana col fin de debatir les aportaciones de les últimes corrientes del Surdimientu a los diversos xéneros de la lliteratura na nuestra llingua. Ponencies, debates y llectures poétiques componen el programa d’esta atopada na qu’amás de los asuntos propiamente lliterarios tamién va falase del papel de los medios de comunicación y de la problemática de los idiomes en situación minorizada. Les xornaes ábrense esti llunes 21 a les 16.30 cola presentación oficial del alcuentru. Darréu Ánxel Álvarez Llano va esponer la so comunicación: “Sieglu XXI, tiempu de renovación xeneracional na poesía asturiana”. El restu de les ponencies d’esta primer xornada van tar a cargu de Pablo Rodríguez Medina, que falará de “Xuicios, perxuicios y ausencies na narrativa asturiana d’anguañu”; y cerrará la sesión, Xaviel Vilareyo cola comunicación: “Un apunte sobre la poesía ética”. Un recital de poesía nel que participen Chechu García, Llucía Fernández Marqués, Pablo Rodríguez Medina, Xuan Santori y Xaviel Vilareyo, completa esta primer xornada. L’alcuentru continúa mañana martes 23 con una sesión de tarde na que David Rivas presenta a es 17.00 hores una ponencia titulada: “Lliteratura asturiana, política, crisis y reivindicación”. El siguiente n’intervenir será Humberto González que falará de “Tendencies y miseries na última poesía asturiana. Xuan Santori remata la sesión del segundu día con una comunicación titulada: “Un cientu d’opiniones alrodiu la poesía del Surdimientu”. La xornada complétase con una llectura de poemes a cargu d’Ánxel Álvarez Llano, Ana Fernández Marqués, Esther García, Humberto González, Fela Granados y Helena Trejo. L’atopada lliteraria tendrá la so última sesión el miércoles 23 coles intervenciones del catalán Josep María Mas i Bigas que falará de “Lliteratura y represión llingüística”; Xosé Antón García, que presenta la ponencia “Averamientu al teatru n’asturianu d’anguañu”; ÁNxel Rodríguez Moreno: “Periodismu, llingua y medios de comunicación”, ponencia a la que va siguir un debate con Naciu Varillas, Xuan Cándamo, Beatriz Viado y Xuanxo Mariño. La última comunicación tará a cargu d’Helena Trejo y titúlase: “Dende entós hasta anguaño”. Una espicha nel chigre El Naranco pondrá pieslle a estes primeres xornaes lliteraries n’Uviéu. 21 de marzu, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Xuan Santori presenta la emoción y la ironía como vacunes contra la muerte nel so últimu llibru de poesía by asturnet 15 de marzu, 2005 Xuan Santori, un de los poetes más interesantes de les últimes promociones lliteraries en llingua asturiana, insiste nel so últimu llibru de poemes en persiguir al través d’una voz cada vez más segura el desciframientu de les claves fundamentales de la vida de cualquier ser humanu, “andar per esos caminos pelos qu’andaron munchos de los poetes qu’admiro y de los que me gustaría deprender lo bastante como pa nun paeceme demasiao a ellos nin imitalos, algamar una voz propia”, afirma l’autor énte la publicación de ‘Bis a bis’. Santori afirma que nesti nuevu volume de poesía trata de “usar ferramientes familiares pa enfocar una busca personal capaz d’enfrentase al sentimientu amorosu, alrodiu del que xiren estos poemes”, delles d’estes ferramientes seríen pal autor de ‘Bis a bis'(Trabe, 2004) “la ironía, ciertu distanciamientu énte la realidá y la consecución ideal de la emoción como oxetivu, una emoción de la que participe’l llector”. La complicidá del llector ye un elementu esencial pa Xuan Santori a la hora de “da-y sentíu a la poesía, ensin ello nun tendría nengún, namás si él se ve reflexáu o se siente cómpliz de lo qu’ún espresa puede llegar al so destín final la poesía”, afirma. Xuan Santori afronta la publicación del so nuevu volume de poemes con “cierta madurez vital y tamién cierta inestabilidá, porque pienso que cada día tamos espuestos a una realidá estelante y ablucante”, énte esa realidá “defendémonos cola atración del amor que nos vacuna tamién contra la muerte, otru de los elementos presentes nel llibru”. ‘Bis a bis’ de Xuan Santori preséntase esti xueves 17 a les 20,00 nel chigre El Naranco d’Uviéu nun actu nel que va compartir protagonismu cola tamién poeta Ana Vanessa Gutiérrez y el so llibru ‘La danza la yedra’. Va ser una presentación mano a mano na que cadún de los autores va falar del llibru del otru, una cita interesante pa cualquier llector atentu de les novedaes lliteraries en llingua asturiana. 15 de marzu, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Xurde Álvarez publica una novela cola fuelga del 1932-33 como tresfondu by asturnet 11 de marzu, 2005 L’escritor llangreanu Xurde Álvarez (Sama,1971) afronta la publicación de la so primer novela ‘No fondero l’alcordanza de Dios’ como una prollongación natural del la so obra lliteraria n’otros xéneros y afirma que quiso espeyar nella un relatu onde’l tresfondu hestóricu nun impide narrar les vivencies d’unos personaxes que pudieron esistir en cualquier otru tiempu y llugar. La novela desarróllase nun llugar de la cuenca’l Nalón mientres la fuelga xeneral de la metalurxa de payares de 1932, que s’estendió hasta’l veranu de 1933. Los protagonistes son una familia vinculada a la industria en fuelga que tenta sobrevivir “arreglándose como pueden, recurriendo al pluriempléu o al negociu más o menos irregular, como nel casu del padre o na imaxinaciòn y l’aventura, como nel casu del neñu al través del que se cuenta’l relatu”, afirma Xurde Álvarez. Nes palabres del autor: “nun se trata d’una novela hestórica, inda pa construila tuvi documentame sobre los fechos hestóricos y mesmo recurriendo a los pocos testimonios orales de los que vivieron esa época”, pal narrador llangreanu: “ye una novela sobre les relaciones humanes y los roles qu’adoptamos nelles, les esperances y fracasos de la vida”. Inda la hestoria “podía desarrollase en cualquier otru contestu hestóricu, como reconoz Álvarez, tampoco ye ayena a la denuncia de la situación social de l’Asturies d’esos años: “una situación estrema, en munchos casos: los obreros cobraben cada quince díes y malamente-yos llegaba’l sueldu hasta cobrar el prósimu, sobrevivíen gracies a tener una güertina o pluriemplease en chamizos o talleres particulares”. La novela ‘No fondero de l’alcordanza de Dios’ ta publicada por Trabe y preséntase esti viernes 11 a les ocho la tarde nel casino ‘La Montera’ de Sama cola presencia de los tamién escritores del vai del Nalón Ana Vanessa Gutiérrez y Henrique Facuriella. 11 de marzu, 2005 0 FacebookTwitterPinterestEmail