Presentóse l’Anuariu de la Xunta de Toponimia 2004-2006

28 00:21 2006 Imprimir

La Xunta Asesora de Toponimia presentó ayer l’Anuariu de los trabayos fechos ente 2004 y 2006. Nel recopilatoriu aparecen los datos toponímicos de los 10 conceyos qu’aprebaren los sos espedientes toponímicos nesti periodu, y que fueron ratificaos nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies. L’Anuariu de la Xunta Asesora de Toponimia ta firmáu por Fernando Álvarez-Balbuena, Xulio Viejo y Ramón d’Andrés.
Nel actu participaron Carlos Madera, Director Xeneral de Promoción Cultural y Llingüística; Ramón d’Andrés, Xefe de la Oficina de Política Llingüística; Fernando Álvarez-Balbuena y Xulio Viejo, vocales de la Xunta Asesora de Toponomia. Énte’l públicu alcontrábense dalgunos de los alcaldes de los conceyos que yá vieron les formes toponímiques tradicionales oficializaes.

L’Anuariu de la Xunta Asesora de Toponimia presenta los espedientes toponímicos de los conceyos de Carreño, El Franco, Llanes, Gozón, Llangréu, L.lena, Sariegu, Cabranes, Bimenes y Villaviciosa.

Carlos Madera entamó la presentación d’esti actu señalando que “l’actuación toponímica ye una aición del Gobiernu asturianu inxertada dientro del marcu llegal”. Pal Director Xeneral l’aición de la recuperación toponímica ye l’aspeutu más desarrolláu de los diferentes compromisos del Gobiernu pa cola llingua. Madera remarcó’l sofitu que s’alcuentra ente la sociedá la oficialización de les formes tradicionales de nomar a los llugares nel país. Carlos Madera recordó qu’actualmente hai 50 conceyos que solicitaron revisar los sos espedientes, la Xunta Asesora de Toponimia tuvo 36 reuniones, que desbordaron les propies espectatives de la Xunta Asesora de Toponimia. El llabor de la Xunta de Toponimia foi calificáu como exemplar pol responsable autonómicu de promoción y política llingüística al ser capaz d’imponer los criterios técnicos respectu de los políticos.
Sobre la implantación de los topónimos oficializaos Madera faló de la “progresividá” nesa tema, mesmo que sobre la so aparición nel Boletín Oficial del Principáu d’Asturies, alegando la lentitú alministrativa y les diferentes “inercies alministratives y burocrátiques”. Sicasí reconoció que se tán faciendo recomendación pa favorecer la rápida implantación na Alministración del usu de los topónimos oficiales.

Pa Ramón d’Andrés el llibru presentáu ye’l frutu d’un trabayu esamináu dende’l puntu de vista técnicu. D’Andrés presentó los conteníos del Anuariu toponímicu, dende les primeres introducciones sobre lo que ye la Xunta Asesora de Toponimia a los capítulos específicos de cada conceyu. Ramón d’Andrés afitó la vocación de futuru d’esti anuariu anunciando que se fadrá lo mesmo colos topónimos oficializaos durante 2006.

Xulio Viejo espresó la sos satisfacción por asoleyar esti trabayu depués del trabayu de recoyida toponímica. Pa Viejo esti Anuariu ye la coronación d’un trabayu de munchu tiempu, de muncha xente ue tuvo coordináu pola Xunta de Toponimia. Pa Xulio Viejo un de los llabores más importantes del trabayu de los diferentes encuestadores toponímicos foi’l d’alcontrar bien de topónimos que nun figuraben. Xulio Viejo afitaba la necesidá de qu’el trabayu de recuperación, y oficialización, toponímica algame una una Oficialización social, más allá de l’alministrativa, de los topónimos oficializaos.

Fernando Álvarez-Balbuena señaló que l’Anuariu ye’l resultáu de lo que se “pudo facer” nos años 2004-2005. Pal filólogu y asesor de la Xunta de Toponimia cola oficialización de la toponimia se ta cumpliendo “parcialmente” una revindicación histórica del asturianismu, ye un “cachín d’oficialidá que fuimos arrancar per primera vegada” dixo Fernando Álvarez-Balbuena. El filólogu fizo referencia a la historia de la recuperación toponímica dende qu’en 1973 José Luis Montoto na Primera Asamblea Regional del Bable presentará “Defensa Topónimos d’Asturies”, pasando pol “Conceyos y parroquies d’Asturies” de la Comisión toponímica d’Asturies en 1985, el Nomenclator d’Asturies publicáu pol SADEI en 1987, l’entamu de la Colección Toponimia de l’Academia de la Llingua Asturiana en 1990 cola fin de preservar el patrimoniu toponímicu del país, l’Atlas d’Asturies de la editorial Nobel nel que se fai l’intentu de cubri la toponimia menor en 1995-1997, Nomes de Conceyos, Parroquies, Pueblos y Llugares del Principáu d’Asturies de l’Academia en 2000 y como en 2006 l’Anuariu de la Xunta Asesora de Toponimia.

  Categories:
Loading Facebook Comments ...