“Peggy Pickit ve la cara de Dios”, una sátira sobro’l tercer mundu dende l’acomodada Europa, nuevu estrenu nacional

“Peggy Pickit ve la cara de Dios”, una sátira sobro’l tercer mundu dende l’acomodada Europa, nuevu estrenu nacional
21 xunu 09:39 2019 Imprimir

“Peggy Pickit ve la cara de Dios”, una sátira sobro’l tercer mundu dende l’acomodada Europa, ye’l nuevu estrenu nacional del Teatru Palacio Valdés d’Avilés, programáu pa esti vienres 21 de xunu a les 20.15 hores.

El dramaturgu alemán actual más representáu, Roland Schimmelpfennig, pon n’escena en forma de traxicomedia’l paternalista sentimientu de culpa occidental con al respective de los países en desenvolvimientu. Una pareya que vivió mientres seis años n’África como cooperante de misión humanitaria realcontrar al so regresu con otra pareya d’amigos colos qu’estudiaron Medicina. Entá queden entraes disponibles pa esfrutar nel Teatru Palacio Valdés d’esa producción de La Cantera en collaboración col Goethe Institut y el Teatre Tantarantana.

Una pareya de médicos torna a Europa tres seis años como cooperantes n’África y realcuéntrase colos sos amigos, otra pareya de facultativos que decidió exercer nel so país. Unos envidien la comodidá burguesa, otros, los seis años d’aventura africana. Unes blimes colos que l’autor alemán actual más representáu, Roland Schimmelpfennig texó “Peggy Pickit ve la cara de Dios”, xuna traxicomedia que’l Teatru Palacio Valdés estrena pa toa España esti vienres, 21 de xunu, a les 20.15 hores.

El dramaturgu afilvana xuna sátira na que, al traviés de les relaciones conxugales, los pruyimientos y les frustraciones de dambes pareyes, recrea la visión que nuna acomodada Europa xeneralizóse sobro África en particular, y sobro el consideráu dende’l puntu de vista occidental como tercer mundu, polo xeneral.

Schimmelpfennig saca a primer planu’l sentimientu de culpa, non exentu de paternalismu, nuna Europa que cierra fronteres, que mira de llau a los refuxaos, a los emigrantes que se xueguen y dexen la vida nel mar en busca d’una vida pa los suyos. Tou simbolizáu en dos muñeques, que pertenecen a dos neñes ausentes de la escena, pero presentes na trama. Una ye de madera, Annie-Abeni; la otra, de plásticu, ye Peggy Pickit.

La productora Cantera Esploraciones Teatrales llanzase con esti testu de Schimmelpfennig afechu per primer vegada al castellán, un autor al que yá recurrieron nos sos llabores didácticu y formativu, con obres como “Antes-Dempués”, “Push Up” y “Ufierta y demanda”. Cuntaron cola collaboración del Goethe Institut, institución pública xermana encargada de sopelexar y promocionar la llingua y cultures del so país. “Peggy Pickit”, n’alemán “Peggy Pickit sieht das Gesicht Gottes”, foi traducida al castellán pa la ocasión por Albert Tola.

Más información

  Categories: