Entrevista de la selmana Xabiero Cayarga: Nos llibros de testu alemanes dhai trenta años Asturies tovía apaecía como un país by asturnet 14 de xineru, 2011 Lescritor Xabiero Cayarga (Cangues d’Onís, 1967) ye un de los lliteratos que de forma discreta pero continua se van faciendo con un papel bien importante na lliteratura asturiana contemporánea. En 1994 espublizól so primer llibru El boleru de Xabel, dende entós vien trabayando la traducción, la poesía y ganando premios comol Xuan María Acebal. Va poques selmanes fízose per segunda ocasión col Premiu Teodoro Cuesta y aprovechamos pa falar con él, dende la so residencia nAlemaña, dándomos la so perspectiva de la lliteratura asturiana. -Acaba de facese, per segunda vegada, col Premiu Teodoro Cuesta, y yá tien nel so haber un Xuan María Acebal, ¿siéntese confirmáu como ún de los poetes asturianos contemporaneos más importantes? -Non, pa nada. Pámique entrambos los dos son premios de munchu prestixu, pero nun podemos confundir el ganar un premiu con pasar a ser un autor de mayor o menor importancia. El méritu de ganar un premiu reside más bien nel fechu de presentase y les razones pa ello puen ser de mui estremada frasca: acceder al mercáu editorial, publicar un poemariu col reclamu y la publicidá del premiu o linterés económicu. Cualquiera delles xustifical presentase a un concursu y nenguna ye desdeñable, pero nun se pue establecer una relación ente premios ganaos y bonos poetes. Hai escritores que nun recibieren malapenes premios como Xuan Bello, Esther Prieto, Xosé Manuel Valdés, Álvarez Llano, Rendueles o Inaciu Llope, y que, sin embargu, díbemos a reconocer toos como grandes poetes. -¿Qué vamos atopar nel poemariu ganador, La ñeve del cuquiellu? -Posiblemente una continuación de los poemarios anteriores. En La ñeve del cuquiellu hai poemes que falen del pasu del tiempu, de la muerte, de la invisibilidá como seña didentidá asturiana, de les falses esperances y les fuerces gastaes nuna llucha que, quiciabes, fuere innecesaria. Pero tamién de les vueltes de la vida, de la manera cómo nos vamos alloñando de nós mesmos, convirtiéndonos notros baxo una falsa piel, pa volver dacuando a reconocenos nel llugar donde somos, pues llevamos en llombu impresa la güelga dixital −güei acasu diríamos, el códigu de barres− del nuestru llugar de ñacencia. -Diez años entel primer poemariu col que ganó un Teodoro Cuesta y esti, ¿cómo evolucionó la so poesía? -Pámique hai una continuidá evidente. Los temes yá aparecieran nel primer poemariu publicáu, que, a dicir verdá, yera una mecedura de dos poemarios escritos a mediaos de los noventa. Naquellos poemes yá apaecíal tema del estrañamientu delantre del mundu, la ironía como preséu pa pontonar la llueva de lo trescendente y la recreación de paisaxes y países a traviés de la memoria lliteraria, pues les llectures acaben configurandol nuestru mundu, de manera que la xeografía de la nuestra biografía vien a ser una superposición de mapes de mundos reales y dotros que solo recorrimos cola imaxinación. De toes maneres, si tuviera que mencionar una diferencia ente esti poemariu y Pequeña Europa seríal pasu de lo sensual a un tonu más reflexivu, la reflexión gana terrenu a la esperiencia; cuido que lo quamena esti nuevu discursu o deriva son los estragos del tiempu. -Recibió premios en tolos ámbitos lliterarios, como poeta, narrador y dramaturgu, ¿en qué xéneru ta más cómodu? -Nun lo podría dicir. Cada vez que me pongo a escribir nún destos xéneros lliterarios, lo mesmo si ye un artículu periodísticu o un poema, fágolo col determín de dar lo meyor de min y de disfrutar, o sufrir, escribiendo. De cualquier manera, tento de fuxir de la impostura, daqué que, fradando y falsiando la propia biografía hasta convertila nun enxendru irreconocible, calistra tanto la poesía contemporánea, y busco nesi mediu despresión el conductu afayadizu pa espresar lo que nesi momentu mi ronda la cabeza. Al respective de los demás xéneros lliterarios, Borges allugaba la poesía, sobre manera la épica, nun puestu secundariu pues la vía como una forma lliteraria primitiva, la primer forma despresión lliteraria de cualquier pueblu, y refugabal periodismu porque xulgaba los fechos del presente como intrescendentes y perecederos, y da la sensación de que pa elli nun esistel teatru más allá de Shakespeare. Nun mi paez que la novela ol cuentu tengan de por sí más relevancia. Hai bona y mala lliteratura independientemente del xéneru quescoyamos. Conozo xente que confiesa nun ser quien a lleer poesía o teatru. Abúltami un daltonismu que los impide estremar y disfrutar del ampliu espectru de colores del arcu la vieya lliterariu. Yo reconózome como un afortunáu al poder estremalu y disfrutalu. -Amás espublizó nos últimos años delles tornes del alemán al asturianu, ¿qué más proyectos trabaya nesti campu? -Nun tengo nesti momentu un proyectu concretu, anque podría ser que foren saliendo nueves traducciones. Apocayá publiqué en llibru una selección mui amplia, que recueye obra nun publicada en castellán, de la obra lírica dHugo von Hofmannsthal. A curtiu plazu va apaecer una escoyeta de poetes en llingua alemana del sieglu venti na revista Campo de los Patos que dirixe Antón García. Y estos díes nEstandoriu salen unos poemes de dos poetes alemanes mui estremaos: una muyer que muerre a los trenta años y ye prácticamente desconocida nAlemaña, Maria Luise Weissmann, y otru poeta, Wulf Kirsten, que pa min ye ún de los grandes escritores contemporáneos alemanes, y que, hastal momentu, que yo sepa, nun ta traducíu al castellán. -¿Plantégase dalguna torna del asturianu al alemán, podría tener interés nAlemaña? -De momentu, non. Asturies hai tiempu que dexó desistir, y nAlemaña nun me paez que daquién amosare interés por daqué de lo que nunca sintió falar. Si dacuando se traduz obra asturiana al alemán será una vez que tenga ésitu en castellán y que se venda al autor como nueva promesa o talentu de la lliteratura española. Nos llibros de testu dhai trenta años orientaos al públicu alemán, Asturies tovía apaecía como un país con una personalidá y cultura propies. Too eso desapaecío. Utilizo munchos llibros educativos y cientos de revistes dirixíos al estudiante despañol, y tengo que confesar quAsturies borróse dafechu apaeciendo solo en breves referencies a los Premios Príncipe dAsturies o a les pintures rupestres. El Partíu Socialista fizo nAsturies un trabayu de demolición impecable. -Lleva años viviendo nAlemaña, ¿cómo se ve la lliteratura asturiana dende la distancia? -Yo creo que la lliteratura asturiana, pese a quien-y pese, ta viviendo una edá doru. ¿Cuándo pudimos suañar con narradores como Xandru Fernández, Miguel Rojo, Marín Estrada, Antón García, Adolfo Camilo o Xulio Viejo? Hai autores y llibros escelentes. Por poner un exemplu, yo creo que Milio R. Cueto ye ún de los grandes escritores europeos contemporáneos. Que naide lo sepa o lo valore ye una cuestión tanxencial, ye lo mesmo que si aquellos que dinamiten la Cámara Santa anecien en quita-y valor porque lo quellos dexen ye una montonera descombriu. Asturies vive una talibanización o xibarización de la cultura propia, esbarrúmbase o arrequéxase lo propio y inviértesel presupuestu cultural en construir edificios megalómanos que guarden el fumu que se nos quier vender comol gran capital cultural del sieglu XXI. Los autores asturianos tán publicando coses bien guapes y prestoses, nun tienen un públicu llector y munches veces el llibru fai un viaxe de dida a les llibreríes y vuelta, ensin que daquién dea anuncia del ñacimientu de la nueva criatura. Nun dexa de ser paradóxico que dende dellos periódicos rexonales, que se quexen de la nula atención a Asturies, faigan lo mesmo coles obres culturales asturianes dexándoles nel limbu del olvidu. -¿Cómo ve a les xeneraciones más nueves de la lliteratura asturiana? -Demuestren quel resurdimientu nun foi solo un asocesu coyuntural, aisláu nel tiempu, sinón quesiste un verdaderu relevu xeneracional. Y con ello nun quiero dicir quunos escritores de más edá dexen describir pa dexar sitiu a los que vienen detrás, sinón que per primera vez conviven xeneraciones dedaes mui diverses que publiquen al empar calteniendo unes cotes de calidá. Obsérvase nos escritores más mozos un empléu acertáu de la llingua, esto nun ye frutu de la casualidá. Hai trenta años faltaben modelos asturianos de referencia llingüística, los modelos lliterarios podíen garrase de cualquier otra lliteratura universal, pero un modelu de llingua lliteraria faltaba. Los escritores asturianos de los ochenta y los noventa, esperimentando, ofreciendo soluciones y alternatives foren construyendo un modelu que foi posando seliquino ensin mayores griesques. Nun me paez que podamos otorgar la paternidá del asturianu contemporaneu a una sola persona, abúltame que se foi imponiendo un consensu tácitu quaxuntó propuestes de les postures enfrentaes. Esto refléxase nos autores mozos, que sespresen nun asturianu reconocible, llibre destridencies, y que nun respuenden a una tendencia rupturista. -Nentrevistes que dio nel pasáu, y nesta mesma, mostrábase mui pesimista sobre la situación dAsturies, ¿cómo vel país cuando vien de visita? -A min lo que más mi llama latención dAsturies ye la so población avieyada. Igual si tas de visita nun pueblu o pasíes pela calle Uría o San Llorienzu, ún tien la sensación dalcontrase nun balneariu nel que los xóvenes namás que tán de pasu pa visitar a los sos mayores. Ye yá un ritu topase en Navidá o en branu col grupu damigos del pueblu o de la facultá que ta dispersu pel mundu. Y dempués escuchar, de los queden, el rosariu de quexes daquellos quintenten abrise camín nun país en manes de caciques que convirtieron el sector públicu nuna empresa de contratación familiar onde impera la designación dactilar, lamiguismu, el fomentu del parasitismu y la persecución de los capaces. -¿Tien dalgún poemariu o novela en marcha? -En marcha tengo una novela comprometida pa publicar nos próximos meses quescribí hai un par daños El sol negru de Wewelsburg. El tema de la novela ye o yeral papel de la terxiversación hestórica per aciu de la mentira interesada y les sos consecuencies nel ñacimientu y desarrollu dideoloxíes destructives, tomando como exemplul casu de los Sabios de Sión. La coincidencia de quEco acabe de publicar una novela que tocal mesmu tema faime replantear el reescribir la hestoria, a riesgu de que la mía vaya pasar por una consecuencia de la del italianu. 14 de xineru, 2011 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Esther García presenta A la gueta lamor en L.luarca by asturnet 9 d'avientu, 2010 La cabeza del Conceyu de Valdés acueye la presentación del llibru de rellatos A la gueta l’amor, de la escritora de la parroquia valdesana de La Degol.lada, María Esther García López. Lactu va celebrasel vienres 10 davientu, a les 20 hores, na Casa Cultura y cola presencia del escritor Xosé Nel Riesgo, de Juan Fernández Pereiro, alcalde de Valdés; de Néstor Fernández Muñiz, conceyal de Cultura y del dibuxante Neto, encargáu de les ilustraciones de la obra. En representación de Trabe tará la escritora Esther Prieto. A la gueta lamor ye un llibru de rellatos nos que bullen temes como lamor y el desamor, la soledá, el pasul tiempu y la velea de la vida, trataos dendel puntu de vista desta autora que mira sollertel mundu que la arrodia dendel balcón de la señardá unes veces, y de lallegría de vivir, otres. M.ª Esther García López (La Degol.l.ada, Valdés) escritora y poeta nasturianu y en castellán, cuenta con llibros de didáutica y dinvestigación etnográfica y hestórica con temes rellacionaos cola educación y al rodiu de la llingua y la cultura asturiana. Ye coautora de llibros de testu pa la enseñanza del asturianu. 9 d'avientu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Galerías 2008/2014 Nueva York sirve de marcu pa facer comparanza de la situación del asturianu y castellán como llingües minorizaes by asturnet 15 de payares, 2010 El xueves pasáu, 9 de payares, como parte de les actividaes de celebración del Mes de la Herencia Hispana, Pilar Fernández González, Conseyera dEducación nel Consuláu del Estáu español en Nueva York, fizo una presentación na universidá pública de la ciudá (BMCC) convidada pola profesora y escritora asturiana Paquita Suárez Coalla, sobre les llingües marxinales na Península Ibérica y el surdimientu del asturianu como llingua lliteraria. Ante una audiencia de 25 escolinos hispanos, y siempre nasturianu, Pilar entamó falando del allugamientu periféricu dAsturies respectu a Europa y al estáu español, y de les consecuencies quese allugamientu pudo desempeñar na suerte duna llingua de la que nengún de los asistentes oyera falar enantes. Dempués d esplicar los oríxenes del asturianu, de comentar les distintes etapes que se dieron nel so desenrrollu, determináu poles circunstancies socio-polítiques que se taben viviendo na península, Pilar convidó a los escolinos a reflexonar sobre les llamaes llingües minorizaes y a establecer conesiones cola situación apaecida quellos viven col castellán nos Estados Xuníos. Una encuesta sobre la marcha valió pa comprobar que los resultaos que llancen les estadístiques feches n Asturies sobre lusu del asturianu, el castellán o l amestáu en contestos familiares o profesionales, son abondo paecíos al usu del castellán ente los hispanos nes mesmes situaciones, auque la situación del castellán nes cases hispanes ye inda más favoratible que la del asturianu nes families dAsturies. De los 25 escolinos más de la mitá afirmaba falar namás español nes sos cases más dun cuartu falaba spanglish, o amestaba indistintamente les dos llingües, y menos d un cuartu solo fablaba inglés. Na mio casa esiste una llei, afirmó Yolanda Figueroa que fai seis años que foi a los Estados Xuníos de la República Dominicana, namás se fala español, principalmente pa que los neños lu deprendan o nun lu escaezan. La ponente entrúgose en cuántes de les nueses families asturianes ye aplicable esta mesma llei del Asturian only, anque, dixo nun podemos anticipar ensin munchu marxe derror la respuesta. Pilar Fernández tamién faló de la lliteratura quempieza a xorrecer a partir de los 70, de les iniciatives qua partir desta mesma fecha foron surdiendo pa dar sofitu a la llingua, y dotres manifestaciones culturales, como la música y el cine, quescoyeron lasturianu como la so principal forma despresión. Una vez más Pilar convidó a los escolinos a escurrir sobre la necesidá de conservar una llingua quen términos prácticos y económicos nun fai falta, pidiendo-ys que tomaren como puntu de referencia la situación del castellán con respectu al inglés. Dalgunos rellatando la so esperiencia personal como intérpretes de la familia destacaron la importancia de conocer les dos llingües pa facer de ponte ente xeneraciones, pero otros, como Érika García, destacaron tamién el capital simbólicu quuna llingua, inda sían pocos los sos falantes, representa pa un grupu cultural determináu. Carlos Morocho, dorixen ecuatorianu, cotexó la situación del asturianu cola del quichua, llingua quél parcialmente conoz. Pa mayor esfrute de los escolinos, Pilar Fernández González terminó la so presentación cola última canción que Los Berrones de Tolivia dedicaron al nuestru asturianu más universal, el Guah.e Villa. 15 de payares, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Esther García llega a Castrillón esti xueves “A la gueta l’amor” by asturnet 10 de payares, 2010 El xueves 11, de magar les ocho la tarde, Esther García presenta’l llibru “A la gueta l’amor” na Casa d’Alcuentros de Piedras Blancas (Castrillón). El llibru, asoleyáu por Trabe, ta ilustráu por Neto, que va participar na presentación xunto a l’autora, l’alcaldesa del conceyu, Ángela Vallina; el conceyal de cultura, Iván Patiño Menéndez, Esther Prieto pola editorial Trabe, y el presentador, Xosé Nel Riesgo. A la gueta lamor ye un llibru de rellatos nos que bullen temes como lamor y el desamor, la soledá, el pasul tiempu y la velea de la vida, trataos dendel puntu de vista desta autora que mira sollertel mundu que la arrodia dendel balcón de la señardá unes veces, y de lallegría de vivir, otres. M.ª Esther García López (La Degol.l.ada, Valdés) escritora y poeta nasturianu y en castellán, cuenta con llibros de didáutica y dinvestigación etnográfica y hestórica con temes rellacionaos cola educación y al rodiu de la llingua y la cultura asturiana. Ye coautora de llibros de testu pa la enseñanza del asturianu. La so obra lliteraria ta compuesta dabondos títulos de poesía y narrativa ente los que se cuenten los poemarios: L.l.uribaga (2003), Zamparrampa (2004), Tiempu diviernu (2005), Faraguyas (haikus) (2007), Pisadas (2008), col qualgamal Premiu Uviéu de poesía, 2006. En narrativa destacan El tatuaxe (1998) ya Historias de vida ya señas de muerte (2005). Esti llabor ta viéndose reconocíu col algame de varios premios. Amás del yá citáu ganal Fernández Lema de L.l.uarca col rellatu Performance (2007), el Xosé Álvarez (2007) del Centru Asturianu de Madrí, col rellatu La maestra, y el León Delestal (2009) con La boda. Ye autora de dellos títulos de lliteratura infantil: Musical-landia (2008) Menú de versos (2009) y el caberu, Deva y el Pitín (2010). 10 de payares, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Sergio Buelga faise col primer premiu del concursu dEl Garrapiellu by asturnet 2 de payares, 2010 El Garrapiellu acaba dar anuncia del resultáu de la XIX edición del so concursu de Cuentos Curtios. Esta selmana aconceyól xuráu pa fallar los gallardonaos desta edición y dempués daldericar llegóse al alcuerdu de declarar ganador al rellatu A la casal boticariu, que resultó ser de Sergio Buelga. El primer premiu ta dotáu con 900 euros. Amás, el xuráu decidió dar un accésit de 300 euros al rellatu El cantador de blues, de Mª Xesús Rodríguez Guillón. El xuráu desta XVIII edición taba formáu pol académicu de la llingua Vicente García Oliva, pol escritor y ganador de la cabera edición José Luis Rendueles y pol escritor Milio Rodríguez Cueto, cuntando col sofitu de la Conseyería de Cultura y de la Fundación Municipal de Cultura, Educación y Universidá Popular del Ayuntamientu de Xixón. Los autores: Sergio Buelga (Xixón, 1979) ye miembru del Conceyu Nacional del Liriu, xugando nel grupu Espor(a), amás dactor, participando nos montaxes de la Compañía Asturiana de Comedies. Mª Xesús Rodríguez Guillón fízose yá nel pasáu col primer premiu nel III Concursu de Narraciones Curties Conceyu de Piloña, col rellatu El Zapatu. 2 de payares, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura La Cruz de Grau convoca’l Premiu de Narrativa “Silverio Cañada” by asturnet 25 d'ochobre, 2010 Ediciones La Cruz de Grau convoca la primer edición d’esti premiu como homenaxe al editor xixonés Silverio Cañada Acebal (1938-2002) creador d’Ediciones Júcar y de la Gran Enciclopedia Asturiana y Gran Enciclopedia Gallega, ente otros munchos títulos, llegando a espublizar más de 2.000 títulos na so vida como editor. El premiu ta empobináu a escritores ente los 18 y 40 años que presenten trabayos escritos en llingua castellana y en prosa, orixinales ya inéditos. La temática y el conteníu de los trabayos va ser llibre, pudiéndose presentar más d’un trabayu cada autor, con una estensión mínima de 100 páxines y máxima de 200 en Tipografía Arial, Times new Roman o Garamond, cuerpu 12 y con espaciáu d’1,5. Los trabayos van presentase por cuadruplicáu embaxo nomatu, acompañáu d’un sobre zarráu nel que conste’l lema nel esterior y nel interior los datos del concursante: nome, apellíos, casa, teléfonu, corréu lletrónicu y una curtia reseña biográfica. El plazu d’almisión de los trabayos va rematar el vienres 28 de setiembre de 2011. La unviada d’orixinales va realizase per corréu certificáu a la siguiente dirección: I Premiu de Narrativa Silverio Cañada Acebal Casa de Cultura de Grau Biblioteca Municipal Valentín Andrés Álvarez, cai Cuetu de La Muria, e/n 33820 Grau. Tamién se pue mandar per corréu lletrónicu a edlacruzdegrado@yahoo.es El premiu va ser únicu, dotáu con seiscientos euros, placa conmemorativa, diploma y publicación de la obra, entregándose en Xixón, n’avientu de 2011. 25 d'ochobre, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Sociedá La Universidá d’Uviéu avanza na investigación de les fronteres llingüístiques nel Eo-Navia by asturnet 7 d'ochobre, 2010 El profesor Ramón d’Andrés presentó los avances del Proyectu ETLEN, del Seminariu de Filoloxía Asturiana, que busca “midir la frontera ente asturlleonés y galleo-portugués” y que según el propiu filólogu “nun apaez como intentu de desbancar absolutamente nada” sinón “como un atles llingüísticu de corte clasicu pero fechu con un programa informáticu”. Según cuntó na presentación usáronse los datos de 40 puntos d’encuestación, dellos na zona d’estudiu y otros nes fronteres oriental y occidental. Nel estudiu mídense 532 fenómenos, de los que 150 son fonéticos y fonolóxicos; 241 morfolóxicos nominales y 141 morfolóxicos verbales, dexando fuera’l lésicu “por cuestiones operatives”. A la fin, alredor de 2.000 respuestes, qu’en tando remataes van permitir dixebrar les característiques según la so adscripción “asturlleonesea, gallegoportuguesa o esclusiva del Eo-Navia”, esplicó D’Andrés. Los primeros datos pueden vese na web del proyectu. Tres la presentación, un alderique axuntó a los filólogos asturianos Xavier Barcia y Fernando Álvarez-Balbuena, y el gallegu Francisco Dubert. Nel alderique Francisco Dubert, profesor de gallegu na Universidá de Santiago defendió que “nun se pueden facer fronteres llingüístiques namás de trazos” y reconoció que nun acepta “la tierra del Eo-Navia como de transición” yá que sedría “aceptar qu’hai un gallegu más puru qu’otru”. Álvarez-Balbuena defendió la idea de que “toles fales son de transicion”, recordando que “les fronteres nun son de piedra” y que namás “l’acumulación d’isogloses permite falar de fronteres”. Xavier Barcia, filólogu natural de la zona eonaviega qu’anguaño estudia los trabayos de Damaso Alonso sobre la fala de la zona, dio les gracies pola so participación nel foru, yá que, dixo “non en tolos foros pueden dase toles opiniones”. Pal autor eonaviegu “hai continum llingüísticu en tol dominiu gallego-portugués, pero hai que marcar fronteres pa la normalización, educación, etc”. Barcia opina que dellos grupos ven al gallego-asturianu venlo “como la perda d’identidá del país” cuando, diz, “l’asturianidá de la zona ye clara, anque-yos ruempa a dalgunos la idea d’una Asturies grande y llibre”. Barcia diz del términu gallegu-asturianu que se siente “mui cómodu, acéptalu la mayoría la xente”, y de la llingua comenta “ye un dialectu gallegu con rasgos asturlleoneses”, que recordó “tien una vitalidá más importante que la del asturianu”. Opina qu’hai que sentase a falar “pa tomar midíes y solucionar esti problema de la normativa, la formación del profesoráu, etc. , pero non como si fueramos enémigos”. Páxina del Proyectu ETLEN 7 d'ochobre, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Sociedá Les fronteres del asturianu centren la xornada cabera del Congresu del SFA by asturnet 6 d'ochobre, 2010 La segunda y cabera xornada del Congresu Ciencia, llingua y fronteres va celebrase güei, miércoles 6 dochobre. Leventu, organizáu pol Seminariu de Filoloxía Asturiana de la Universidá d’Uviéu celébrase na Sala de Conseyos del Departamentu de Filoloxía Española, asitiada nel pisu segundu del Edificiu Departamental. Los conteníos de güei xiren alredor de les fronteres llingüístiques dende dellos puntos de vista, echando una güeyada especial al midimientu de la frontera ente’l gallego-portugués y l’asturlleonés, en delles de les actividaes programaes. La mañana va abrila José Enrique Gargallo Gil, de la Universidá de Barcelona, con «Fronteras romances en la Península Ibérica», siguiendo María Alba Niño, del Departamentu de Romanística de la universidá alemana de Friburgo, con «Fronteres llingüístiques nel ciberespaciu». Dempués de la posa de media mañana, Alfredo I. Álvarez Menéndez, del Departamentu de Filoloxía Española de la Universidá d’Uviéu, va falar a los asistente «De la lengua al idioma: los límites de la percepción de los hablantes», celebrándose darréu una mesa redonda sobrel tema, onde van aldericar Xavier Barcia, Xosé Miguel Suárez Fernández y Francisco Dubert, embaxo la moderación de Xulio Viejo Fernández. Enantes van esponese delles característiques del proyectu d’investigación ETLEN sobre la frontera llingüística del Eo-Navia, n’Asturies. Dempués de la hora la xinta, a les 16 hores, María Cueto Fernández, FICYT del Departamentu de Filoloxía Española de la Universidá d’Uviéu, va esplicar el so trabayu alredor de «La frontera nororiental del asturllionés: una aproximación crítica», siguiendo la esplicación de la profesora de filoloxía Taresa Fernández Lorences sobre l«Alternancia y mestura de códigu asturianu/español. Problemes nel determín de les fronteres llingüístiques». El pieslle del Congresu va ponelu Pilar García Mouton, del Institutu de Llingua, Lliteratura y Antropoloxía, CCHS-CSIC cola conferencia «¿Fronteras entre variedades castellanas peninsulares?». Programa completu 6 d'ochobre, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Mocedá Xuventú Asturianista ve necesariu “un procesu de reconstrucción nacional” by asturnet 16 de setiembre, 2010 Dende Xuventú Asturianista, mocedá del Partíu Asturianista (PAS), aplauden la perbona iniciativa celebrada la fin de selmana en Ribeseya, la Primer Xuntanza de Músikos Ástures Xuventú Asturianista dio anuncia de la satisfacción pola celebración desti eventu que, declraron esperamos que tenga continuidá nos próximos años, pola necesidá de producción de música asturiana. Xuventú Asturianista sofita la creación desti tipu deventos como muestra de la voluntá de la mocedá asturiana de desmarcáse de la voluntá antiasturiana del Gobiernu del PSOE-IU nAsturies. Énte la institucionalización del insultu y del despreciu escontra la cultura, la llingua y la música de la nuesa Patria qu’implicaba la programación gubernamental pal 8 de setiembre, comenten yera necesaria una respuesta ciudadana, y húbola, y precisamente dende la mocedá, que ye o tien de ser el sector más dinámicu y renovador de tou País qu’aspire a tener un futuru como tal. Al respective de la política cultural del Gobiernu, señalen qu’una vegada más se volvió a poner de manifiestu la esencia colonialista del PSOE: la eliminación, desfiguración y marxinación de tolos elementos que constituin la identidá nacional del pueblu asturianu. Dende Xuventú Asturianista, consideren que la revitalización de la cultura y llingua nacionales ye insepartable de la rexeneración cultural y política dAsturies, apostamos pola autoorganización de la mocedá asturiana como vía imprescindible pa la reconstrucción d’una autentica sociedá civil nAsturies. Nun quda otra pa la Xuventú quempecipiar un procesu de reconstrucción nacional col oxetivu final d’una Asturies asturiana, asturfalante y reunificada, o sumímonos como pueblu, pa quedar amenorgaos como una simple colonia xestionada por caciques. 16 de setiembre, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Plástiques Arte pola oficialidá na Casa Cultura de Colunga by asturnet 25 d'agostu, 2010 La Casa Cultura de Colunga, cola collaboración del Serviciu de Normalización Llingüística de la Comarca de la Sidra, acueye hasta esti llunes 30 dagostu, la V Amuesa dArtistes Asturianos pola Oficialidá del Asturianu, cedida pol Conceyu Abiertu pola Oficialidá (CAO). Una esposición que va más allá del so interés artísticu. Ye un posicionamientu de los artistes asturianos a favor de los drechos llingüísticos. Les persones que participan tán pola llabor de que se reconozca la oficialidá del asturianu y gallego-asturianu como un drechu ciudadanu básicu: la posibilidá llegal dusar la llingua propia en cualesquier ámbitu de la vida. Son una parte más de la sociedá civil que ve con bonos güeyos la recuperación y normalización del patrimoniu llingüísticu d´Asturies. Les artes y la cultura conviden d´esta miente a la sociedá asturiana a que tome conciencia de la urgencia de resolver esta cuestión d´una manera tranquila y consensuada. Ye una ocasión pa conocer obres del arte actual y reflexonar sobre la situación del problema llingüísticu nAsturies. Lamuesa axunta artistes de toles tendencies y edaes que, como espresión de compromisu donen estes obres al CAO payudar nes sos campañes de reivindicación. La esposición ta coordinada pol Foru Arte Ciudá que participa nel CAO ente más de 250 asociaciones civiles. Cuenta con obres de artistes tales como Fernando Alba, Berto Peña, nel Amaro, Maite Mentol, Charo Cimas, Beatriz Corredoira, Pablo Maojo, Alejandro Mieres, Ricardo Mojardín, Neto, Ánxel Nava, Ástur Paredes, Vicente Pastor, Bernardo Sanjurjo, Cuco Suárez, Guillermo Simón, etc. 25 d'agostu, 2010 0 FacebookTwitterPinterestEmail