Política La Xunta Pola diz que “agora va vese si hai voluntá de facer política llingüística o política de distracción” by redacción asturnews 28 de xunetu, 2015 Recibe con optimismu pero sentíu críticu’l nomamiemntu de Genaro Alonso como Conseyeru Siguir lleendo 28 de xunetu, 2015 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Comunicación El recorte nun terciu de les subvenciones a los medios de comunicación en llingua asturiana contradiz el pautu PSOE-IX by redacción asturnews 24 de xunetu, 2015 La XDLA califica d’ataque a la viabilidá de los medios n’asturianu’l recorte nuevu nes subvenciones Siguir lleendo 24 de xunetu, 2015 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Sociedá La Xunta Pola Defensa de la Llingua califica de continuista l’alcuerdu d’investidura en política llingüística by redacción asturnews 15 de xunetu, 2015 A la XDLA parez-y “qu’intenten vendenos el desalcuerdu como una midida o que nos demás puntos hubo un consensu xeneralizáu y que namás foi nesa cuestión onde surdieron les rocees. Sobre manera, ye especialmente llamativo qu’una de les fuercies firmantes d’esti alcuerdu asegurara na campaña electoral que la oficialidá yera una prioridá”. Sicasí, otra vuelta volvieron dexala pa prau na mesa de negociaciones. Parez que nun s’esixó a la FSA un derechu humanu como ye la igualdá de derechos llingüísticos, cuestión que vien xenerando una movilización civil constante dende los tiempos de la Transición y que sigue ensin resolver. Pa negar la oficialidá agora pónense sides como la falta de consensu o, mesmamente -utilizando un argumentariu mui de la FSA-, fálase de que quien lo reclama ye una minoria. Nun vemos mayoríes nin manifestaciones multitudinaries a favor de la reforma de la llei electoral, midida qu’a pesar de la negativa inicial socialista sí s’inclúi nel alcuerdu. La organización de defensa y promoción llingüística atalanta que ye enforma preocupante “la falta de midíes concretes en política lingüística, polo que se ta dando una fueya en blanco al Executivu de Javier Fernández pa que siga cola paralización total qu’hubo na llexislatura pasada. Mesmamente, fálase de la creación d’una d’eses famoses comisiones d’estudiu, d’esta vuelta pa estudiar les fórmules meyores pa protexer l’asturianu. Pa eso nun faen falta comisiones d’estudiu porque les fórmules yá les conocemos. Lo que fai falta ye firmar midíes concretes en materia política llingüística efectiva, pero nel alcuerdu nun se fala d’activar esta materia y d’implicase con ella”. Amás, a la XDLA abulta-y que “tampoco nun se fala de mínimos que tendríen que tar en marcha dende hai más d’una década, como l’usu de la toponimia en toles estayes alministratives -mesmamente, na RTPA-. Asina, queda comprobao que vamos tener un Executivu formáu por un sector que quier acabar col nuestru patrimoniu llingüísticu (PSOE) y apoyáu por una fuercia política que nun aprovecha’l so pesu pa marcar l’axenda de la política llingüística. Y ye que si nun hai nada firmao ye que nun hai nengún compromisu nesa materia, polo que tenemos mieu de que too siga igual que siempre: parálisis y retrocesu”. 15 de xunetu, 2015 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Política Nun hai polítiques nueves ensin polítiques llingüístiques nueves by redacción asturnews 9 de xunetu, 2015 La Xunta Pola Defensa de la Llingua facía ayer un llamamientu a los partíos políticos asturianos que dicen defender la normalización de la llingua asturiana y sofitar la cooficialidá pa que s’amuese esi plantegamientu nes conversaciones pa escoyer al presidente asturianu, convenzíos como tan de que “nengún cambiu políticu va poder existir n’Asturies si nun se visibiliza al traviés d’un cambiu radical nes polítiques de normalización llingüística”. Nun comunicáu asoleyáu esti miércoles, la Xunta describe que “estos díes tamos viendo cómo los cambios nos Gobiernos de dellos territorios del Estáu tán xenerando cambios en tolo que tien que ver cola normalización de los sos idiomes. Asina, nel País Valencianu la política llingüística ta visibilizándose como ún de los exes vertebradores del cambiu políticu y de la visión nueva sobre’l futuru d’esa tierra, mentes que n’Aragón va existir pela primer vez na historia una Dirección Xeneral de Política Llingüística, xestionada amás pol ala más aragonesista del Gobiernu autonómicu”. Sigún la XDLA, “el mesmu camín de meyora na visibilidá y usu del idioma propiu parez que van siguir Navarra y conceyos tan importantes del Estáu como A Coruña, Pamplona o Valencia. Sicasí, nel llau contrariu ta Asturies, un territoriu trillingüe onde los idiomes propios parez que nun tán xugando nengún papel nes negociaciones pa formar un Gobiernu nuevu. Y ye que cada día vemos a los nuestros representantes falar de tiempos nuevos, de polítiques nueves, de buscar consensos, de midíes sociales, etc., mentes dexen de llau un patrimoniu cultural y fonte de derechos tan importante como ye la llingua propia de los asturianos”. Pala organización asturianista, entá más preocupante ye que “partíos que se comprometieron a defender los nuestros derechos llingüísticos -derechos humanos a la fin- en campaña electoral, agora, depués de les elecciones, falen d’apoyar a candidatos como Javier Fernández, que nun fixo nenguna referencia al idioma nel so discursu d’investidura y que presidió cuatro años de parón na política llingüística, o otros que voten a Mercedes Fernández, que na so intervención la una única referencia que fixo al asturianu foi pa falar de recortar, tovía más, la so presencia nel sistema educativu. Nun podemos entender que se dea carta blanca a persones que mostraron la so intolerancia llingüística y que nes últimes décades vienen faciendo tolo posible por facer desaparecer la llingua asturiana como vehículu de comunicación”. Esta esmolición xorrez entá más al ver que “nos otros territorios billingües del Estáu, la situación del idioma propiu nel sistema educativu o nos medios de comunicación públicos -estayes fundamentales p’asegurar la vitalidá d’una llingua- convirtiéronse nún de los temes protagonistes de les negociaciones d’investidura o de Gobiernu”. Na Xunta Pola camiente que “tampoco nun podemos dexar de llau que se ta abriendo un procesu de reformes estatutaries nos territorios nos qu’estos cambios llexislativos quedaren paraos. Un exemplu son les Isles Canaries, que nel mes de marzu pasáu aprobaron una reforma qu’agora tien que llegar al Congresu. Per otru llau, nel País Valencianu yá iniciaron los trámites pa siguir esi camín y desbloquiar la so reforma. Por eso, los partíos comprometíos colos derechos de les persones falantes d’asturianu van poder demostrar que trabayen pola igualdá en derechos fundamentales que trai oficialidá. Y ye que nengún cambiu políticu va poder existir n’Asturies si nun se visibiliza al traviés d’un cambiu radical nes polítiques de normalización llingüística”. 9 de xunetu, 2015 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Sociedá #Oficialidá: con toles lletres tendra un nuevu actu esti sábadu 11 d’abril nel puertu de Candás by asturnet 7 d'abril, 2015 La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) quier mostrar la so esmolición pola situación del procesu de recuperación toponímica y especialmente por casos como los de Bual, recién, y Carreño por mor de la campaña entamada por un periódicu del país alrodiu de dellos topónimos. Por mor d’ello y concidiendo colos diez años desque s’aprobaren los tres primeros decretos de recuperación de la toponimia tradicional, precisamente en Carreño, Llanes y El Franco, la XDLA convoca una acción nueva dientro de la campaña #Oficialidá: con toles lletres. L’actu va celebrase esti sábadu 11 d’abril a les 11 de la mañana nel puertu de Candás. Va poco, espublizóse nel BOPA’l decretu que modifica la toponimia del conceyu de Bual, nome tradicional que dende febreru del añu pasáu yera la única oficial. Sicasí, según el decretu nuevu, esta villa del occidente asturianu pasa a llamase oficialmente Boal/Bual. Asina, y por mor de les presiones y la campaña de manipulación d’un mediu de comunicación, dase un pasu p’atrás na recuperación de los nomes populares depués de que se diera un pasu alantre. Sigún la XDLA, “nun se pue escaecer que la Xunta de Toponimia creóse pa recuperar y poner en valir la forma popular cola que los vecinos nomen a los sos llugares. Amás, ye’l Conseyu de Gobiernu’l qu’aprueba los topónimos, pero failo depués d’un trabayu de campu rigorosu y de les aportaciones de los vecinos y del mesmu Conceyu, con un periodu previu de consultes y alegaciones”. Too eso inórase y despréciase, na opinión de la XDLA, “namái que se crea una polémica mediática: la presión del Gobiernu llega a la Xunta de Toponimia y esta acepta cambiar lo que primero aprobara d’otra manera.” La XDLA quier criticar la dexadez de funciones de la Conseyería de Cultura y de la Dirección Xeneral de Política Llingüística, con competencies nesti terrén al traviés de la Xunta de Toponimia, pero que nesta llexislatura namás recuperó oficialmente la toponimia de tres conceyos (Bual, Valdés y Santu Adrianu), produciéndose asina un parón nun procesu d’años que, anque hasta’l momentu diba despacio, parecía dir hacia alantre con pasu firme. Otra manera, nesta llexislatura tamién se produció la modificación de dellos topónimos recoyíos nel decretu de Carreño, que pasaron a aprobase con denominaciones dobles: “ye de reseñar que Carreño llevaba cuasi una década cola so toponimia aprobada y que foron la desinformación y les presiones d’un mediu de comunicación les que fixeron que’l procesu fora hacia atrás”. Por too esto, y concidiendo colos diez años desque s’aprobaren los tres primeros decretos de recuperación de la toponimia tradicional -Carreño, Llanes y El Franco-, la XDLA convoca una acción nueva dientro de la campaña #Oficialidá: con toles lletres. L’actu va celebrase esti sábadu 11 d’abril a les 11 de la mañana nel puertu de Candás. 7 d'abril, 2015 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Sociedá #Oficialidá: con toles lletres tendra un nuevu actu esti sábadu 11 d’abril nel puertu de Candás by asturnet 7 d'abril, 2015 La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (XDLA) quier mostrar la so esmolición pola situación del procesu de recuperación toponímica y especialmente por casos como los de Bual, recién, y Carreño por mor de la campaña entamada por un periódicu del país alrodiu de dellos topónimos. Por mor d’ello y concidiendo colos diez años desque s’aprobaren los tres primeros decretos de recuperación de la toponimia tradicional, precisamente en Carreño, Llanes y El Franco, la XDLA convoca una acción nueva dientro de la campaña #Oficialidá: con toles lletres. L’actu va celebrase esti sábadu 11 d’abril a les 11 de la mañana nel puertu de Candás. Va poco, espublizóse nel BOPA’l decretu que modifica la toponimia del conceyu de Bual, nome tradicional que dende febreru del añu pasáu yera la única oficial. Sicasí, según el decretu nuevu, esta villa del occidente asturianu pasa a llamase oficialmente Boal/Bual. Asina, y por mor de les presiones y la campaña de manipulación d’un mediu de comunicación, dase un pasu p’atrás na recuperación de los nomes populares depués de que se diera un pasu alantre. Sigún la XDLA, “nun se pue escaecer que la Xunta de Toponimia creóse pa recuperar y poner en valir la forma popular cola que los vecinos nomen a los sos llugares. Amás, ye’l Conseyu de Gobiernu’l qu’aprueba los topónimos, pero failo depués d’un trabayu de campu rigorosu y de les aportaciones de los vecinos y del mesmu Conceyu, con un periodu previu de consultes y alegaciones”. Too eso inórase y despréciase, na opinión de la XDLA, “namái que se crea una polémica mediática: la presión del Gobiernu llega a la Xunta de Toponimia y esta acepta cambiar lo que primero aprobara d’otra manera.” La XDLA quier criticar la dexadez de funciones de la Conseyería de Cultura y de la Dirección Xeneral de Política Llingüística, con competencies nesti terrén al traviés de la Xunta de Toponimia, pero que nesta llexislatura namás recuperó oficialmente la toponimia de tres conceyos (Bual, Valdés y Santu Adrianu), produciéndose asina un parón nun procesu d’años que, anque hasta’l momentu diba despacio, parecía dir hacia alantre con pasu firme. Otra manera, nesta llexislatura tamién se produció la modificación de dellos topónimos recoyíos nel decretu de Carreño, que pasaron a aprobase con denominaciones dobles: “ye de reseñar que Carreño llevaba cuasi una década cola so toponimia aprobada y que foron la desinformación y les presiones d’un mediu de comunicación les que fixeron que’l procesu fora hacia atrás”. Por too esto, y concidiendo colos diez años desque s’aprobaren los tres primeros decretos de recuperación de la toponimia tradicional -Carreño, Llanes y El Franco-, la XDLA convoca una acción nueva dientro de la campaña #Oficialidá: con toles lletres. L’actu va celebrase esti sábadu 11 d’abril a les 11 de la mañana nel puertu de Candás. 7 d'abril, 2015 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Lliteratura Entama’l cursu añal de la Xunta Pola Defensa de la Llingua by asturnet 4 de payares, 2014 ​La Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana, como ye vezu, organiza un cursu dasturianu (nivel aniciu) nel conceyu dUviéu nesta seronda. El cursu entamal martes 11 de payares, nel local del Conceyu Abiertu, La Gascona, 12, baxu A, nUviéu. y tien un total de 40 hores de duración, tando dirixíu sobre manera a persones adultes. Nél, los alumnos y alumes van poder deprender el bon usu del idioma tanto a nivel escritu como oral. L’horariu va ser de 19’00 a 21’00 hores, los martes y xueves. El preciu de la matrícula completa y materiales ye de 20 euros pa los socios, y de 30 euros pa los non socios. Toles persones interesaes puen apuntase llamando al 985 22 95 53 / 679 65 09 98 o bien mandando un mail a la dirección: uvieuarrobaexunta.org. La XDLA ye una entidá acreitada pola Conseyería dEducación pa la formación permanente del profesoráu. 4 de payares, 2014 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Sociedá La Conseyería d’Educación sigue quitando al alumáu de Bachilleratu la posibilidá d’estudiar Llingua Asturiana by asturnet 1 d'ochobre, 2014 “Como yá ye vezu nos principios de cursu n’Asturies, l’incumplimientu de les lleis, los recortes y la privación del derechu a estudiar asturianu al alumnáu que lo solicita vuelven a marcar l’axenda nun sistema educativu que mantién en situación de marxinación y marxinalidá a la llingua asturiana” sigún denunciaba esta mañana la Xunta Pola Defensa de la Llingua. Nun comunicáu asoleyáu esti día, la XPDLA afita que “si esta situación ye estensible a toles etapes educatives, hai que reconocer qu’una de les etapes onde la situación ye más llaceriosa ye nos dos años de Bachilleratu, onde’l porcentaxe del alumnáu que ye quién a facer valir los sos derechos y poder dar l’asignatura ye casi inesistente (poco más de 200 d’ente 10.000)”. Esta situación dexa bien claro “la nula intención de la Conseyería d’aplicar l’espíritu de la Llei d’Usu. Resulta demoledor viniendo d’un equipu saliente que, nin siquiera nel principiu del so últimu cursu, tien el más mínimu xestu conciliador y positivu pa colos derechos de les persones que soliciten estudiar asturianu”. Un bon númberu de persones, centros y asociaciones de padres y madres, dende Samartín del Rei Aurelio a Xixón y Mieres, tán faciendo llegar a la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana denuncies d’estos impedimentos, ensin qu’hasta la fecha la Conseyería demostrara tar faciendo dalgo pa iguar esta situación. Por eso dende la XDLA “reclamamos a la Conseyería d’Educación que tome les midíes necesaries pal cumplimientu de la llei y p’asegurar el derechu del alumnáu a recibir formación n’asturianu en tolos centros educativos y en tolos niveles”. 1 d'ochobre, 2014 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Comunicación Gonzali Producciones y el doblaxe by asturnet 11 de setiembre, 2014 Gonzali Producciones asoleyaba ayeri un comunicáu nel que diz vese na necesidá d’asoleyar delles cuestiones “énte la repetición del tracamundiu sobre l’autoría del versionáu” de “Greystoke: The Legend of Tarzan, Lord of the Apes”, emitíu na nueche del 8 setiembre pola TPA. Sigún se diz nel comunicáu, que reproducimos lliteralmente, “per estremaes víes de contautu llegáronnos, hasta’l día de güei, crítiques mui dures a la emisión mentada onde los remitentes suponíen que yera responsabilidá de la nuesa empresa, al ser nós el referente nel doblaxe profesional n’asturianu dende 2010. Ello motiva qu’una vuelta más Gonzali Producciones reitere que nun tien rellación nenguna con esi trabayu.Tamién queremos destacar el bon resultáu de share (6,2) llográu pola reposición segunda del nuesu doblaxe El rostru impenetrable, emitíu el Día d’Asturies a les 15:40 hores, que continúa asina col respaldu d’audiencia que se suma a la so condición de programa más vistu de TPA a la carta, espaciu de la web de la televisión autonómica onde ya pasó de les 70.000 visites. Gonzali Producciones quier felicitar a la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana pol so apoyu permanente a la presencia digna del nuesu idioma na TPA, al tiempu qu’espeya bien a les clares que comparte l’enfotu d’esta entidá reivindicativa pol cuidáu de la calidá llingüista de los doblaxes. Nesi sen, queremos recordar que Gonzali Producciones siempres entendió que los sos productos n’asturianu y gallego-asturianu esixíen un tratamientu profesional nos ámbitos llingüísticu, actoral y téunicu. Un comportamientu de lóxica cuando la nuesa productora lleva inviertiendo nestos productos decenes de miles d’euros y bona parte d’ellos, na Estaya de Doblaxe, a fondu perdíu. Compartimos cola XDLA la necesidá de persones con conocimientos contrastaos y d’un modelu llingüísticu afayaízu. Poro, Gonzali Producciones trabaya con traductores bien conocedores de la realidá idiomática asturiana. Asina, pal doblaxe El rostru impenetrable, la productora contó con un escritor de llarga trayeutoria que sumaba a la so condición de falante patrimonial la esperiencia como axustador de doblaxe y qu’actuó como llingüísta de sala. Igualmente, la empresa tuvo nel desarrolu de varios trabayos, casu d’El rostru impenetrable, a un director de doblaxe formáu académicamente en realización de productos audiuvisuales. Tamién, síguese una política de casting acordies colos proyeutos, p’asegurar bona interpretación y variedá de voces. Gonzali Producciones ta enfotada nos vinientes proyeutos de la Estaya de Doblaxe, empobinaos a la TPA y otres televisiones y a la so edición en DVD, campu nel que somos pioneros. Y arriendes d’ello, cola seriedá y rigor que demanda la ellaboración profesional de los versionaos n’asturianu de películes y series”. 11 de setiembre, 2014 0 FacebookTwitterPinterestEmail
Comunicación La Xunta pola Defensa de la Llingua felicítase pol éxitu daudiencia de los doblaxes al asturianu de TPA by asturnet 10 de setiembre, 2014 La estrena en TPA de la versión nasturianu de Greystoke, la lleenda de Tarzán tuvo una medía del 6,1% de laudiencia, un datu perbonu al tener en cuenta que foi una de les nueches televisives más competitives del añu, cola estrena de la temporada nueva déxitos daudiencia como Isabel, El Chiringuito de Pepe o Top Chef, amás de la retresmisión dun partíu de fútbol de la Selección Española. La Xunta pola Defensa de la Llingua felicitase nuna nota de prensa pol éxitu al mesmu tiempu que destaca “que la película en castellanu emitida nel mesmu horariu tres díes enantes, Precio justo, quedó nun 2,8%, menos de la metá que Greystoke”. Otra manera, la reposición d’El rostru impenetrable en TPA esti 8 de setiembre quedó col 6,2%, un datu más que bonu teniendo en cuenta que competía cola retresmisión per La 1 de TVE de la etapa de la Vuelta ciclista a España ente Samartín del Rei Aurelio y Somiedu. Amás, yera la tercer emisión duna cinta que siempre foi quién a quedar perriba de la media de la cadena. Sicasí, les dos películes tuvieron perriba de la media de TPA, que ye del 6%. Pa la Xunta ye de reseñar “que la medía daudiencia de la ficción doblada al castellanu emitida dendel vienres 5 hastal llunes 8 de setiembre díes nos quhubo programación especial pol Día dAsturies-, foi del 3,8%. Asina, queda demostrao a les clares la demanda social y léxitu daudiencia que supón la emisión de producción ayena doblada al asturianu. Con too, independientemente de los datos, RTPA tien la obligación llegal demitir programación nasturianu y ser un axente activu nel procesu de normalización del nuestru idioma. Amás, nun se pue dexar de llau la importancia económica que tienen estos productos al convertise nun revulsivu pal texíu audiovisual del país, ún de los motivos polos que se punxo en marcha RTPA. Depués de ver el doblaxe de les dos películes y conocida la noticia d’un proyectu de programa infantil dobláu al asturianu, la XDLA quier volver recordar la necesidá d’un mayor control sobre la calidá llingüística de los productos. Ye imprescindible que les traducciones tean en manes de persones o equipos con una esperiencia y conocimientu contrastaos. El modelu llingüísticu tien que ser natural y non rebuscáu, pero tamién los actores tienen que saber pronunciar bien lo que tán dramatizando. Pa eso ye fundamental que la supervisión del guión, amás de ser efectiva nel papel, siga tamién na sala de doblaxe, controlando que nun se dean por bones tomes onde haya errores na pronunciación o onde s’escapen castellanismos. Estos primeros pasos del doblaxe teníen que disponer non solo d’un equipu filolóxicu asesor sinón d’abondos medios económicos pa que’l prductu final tenga toles garantíes”. Pacabar, destaca “que la emisión de les dos películes supunxo más de cuatro hores de doblaxes nasturianu, amás nuna fecha tan simbólica comol Día dAsturies, dalgo ensin precedentes na historia de TPA. A too ello hai quañadir la emisión dotros espacios nel nuestru idioma, colo que la cadena tuvo nesti día un 30% de la programación nasturianu. Por eso, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana quier felicitar a RTPA pola iniciaitiva, pero tamién quier recorda-y qu’esti 8 de setiembre demostró quuna cadena comprometida col idioma y la cultura desti país ye posible y, amás, tien éxitu, polo que ye hora de que dexen de llau los sos complexos dinferioridá y se comprometan con una televisión que de verdá pueda llamase asturiana”. 10 de setiembre, 2014 0 FacebookTwitterPinterestEmail