Portada Entrevista de la selmana Nicolás Bartolomé Pérez: “La recuperación de la llingua en Lleón ye un procesu mui lentu y con pocos elementos pa la esperanza”

Nicolás Bartolomé Pérez: “La recuperación de la llingua en Lleón ye un procesu mui lentu y con pocos elementos pa la esperanza”

by asturnet

Esta mesma tarde, a les 20:30 hores, l’Academia de la Llingua Asturiana va nomalu miembru de so, coincidiendo col Día de les Lletres Asturianes. N’Asturnews damos a conocer un pocoñín más la figura de Nicolás Bartolomé Pérez, xurista y estudiosu de la tradición oral lleonesa, col que falamos de la situación de la nuesa llingua en Lleón y de cómo se plantega’l futuru del asturianu nestos territorios, de los sos proyectos, y de les sos sensaciones a poques hores de convertise en miembru de l’ALLA, esta tarde, nel Teatru Campoamor d’Uviéu. Ente lo más interesante de la entrevista, un pequeñu avance de les que van ser les sos pallabres d’acoyida como académicu.

-¿Cómo se siente énte la decisión de l’Academia de facelu miembru de la institución?

-Mui honráu pol nomamientu, especialmente porque tengo mui presente qu’hai bien de persones n’Asturies y en Lleón qu’axunten munchos más méritos que yo pa tar na Academia.

-El so orixe lleonés fai qu’esti seya un nomamientu con un pesu específicu, ¿ta bien representáu na ALLA tol dominiu llingüísticu de la llingua?

-Pámeque nun me correspuende a min contestar a esa pregunta, pero hai que tener en cuenta que l’Academia de la Llingua ye una institución asturiana, que’l mayor númberu de falantes ta n’Asturies y que’l principal llabor reivindicativu, cultural y d’investigación a favor del asturianu dase tamién n’Asturies.

-¿Qué pue adelantanos dalgunes de les idees del so discursu d’entrada a l’Academia de la Llingua Asturiana?

-Quiero falar un poco de la llingua na mio tierra, en Lleón, y, respective a Asturies, quiero centrame nel derechu de los falantes a espresase na so llingua en tolos ámbitos de la sociedá, el mesmu derechu que tienen reconocíu los falantes d’otres llingües n’España.

-¿Qué espera aportar al llabor de l’ALLA?

-Trabayu y compromisu n’aquello no que l’Academia entienda que meyor puedo collaborar.

-Dempués de les polémiques vivíes por dellos sectores del lleonesismu nel añu pasáu, ¿qué momentu vive’l movimientu de recuperación de la llingua en Lleón?

-Ye un procesu mui lentu y minoritariu, con unos pocos elementos pa la esperanza como la regulación del idioma nel Estatutu, la esistencia de la editorial Filandón, que publica na nuesa llingua, la conformanza d’un garrapiellu d’escritores con dominiu del idioma y ganes de cuntar coses, o’l trabayu mui seriu de delles asociaciones cíviques na promoción y defensa del patrimoniu llingüísiticu lleonés

-¿Y la llingua en sí, ye optimista sobre’l so futuru?

-Veo con menos pesimismu’l futuru de la llingua n’Asturies o na Tierra de Miranda qu’en Lleón o Zamora.

-Munches zones de Lleón tán anguaño castellanizaes prácticamente dafechu, ¿ye partidariu d’entamar procesos de recuperación “dende 0”, como se fizo en dellos llugares del País Vascu o en países como Israel?

-El procesu de recuperación tien s’empobinar en Lleón y Zamora a les zones onde tovía se fala la llingua; dedicar esfuercios y recursos a zones lleoneses de llingua castellana tendría que ser un llabor secundariu y facese atendiendo a la demanda social. Les situaciones del vascu o del neo-hebréu son mui, mui diferentes a la lleonesa.

-Foi siempres mui críticu coles acciones entamaes dende l’Ayuntamientu de Lleón pol conceyal, yá espulsáu, Abel Pardo, ¿hubo, sicasí, dalguna acción positiva pal idioma na so xestión?

-En xeneral, l’actuación d’esi señor y de la so clientela foi un gran pasu atrás na reivindicación del idioma en Lleón.

-El sustitutu del conceyal citáu faló de la posibilidá d’una institución normativa en Lleón, ¿ve necesario o conveniente la creación d’una Academia lleonesa de la llingua, que pudiere tar venceyada a l’ALLA, de la mesma forma que lo tán la RAE y les academies d’América?

-Nun creo que Javier Chamorro plantegare esactamente la creación d’una institución normativa pa la llingua en Lleón, que yo nun veo necesaria, sinón que se refería más bien a una institución que diere cumplimientu al artículu 5.2 del Estatutu de Castiella y Lleón, y ésa nun ye una mala idea. En tou casu, les competencies pa crear academies en Castiella y Lleón tienles la Junta, y les posiblidaes de que’l Gobiernu de Castiella y Lleón faga agora una Academia lleonesa son cero.

-¿Ta sirviendo pa daqué que l’Estatutu de Castiella y Lleón recueya la protección del idioma?

-De momentu pa nada. L’Estatutu tien un mandatu d’actuación a favor del idioma bien claru como recordó hai poco’l Procurador del Común y l’actitú de la Junta ye, directamente, la de nun cumplir esi mandatu.

-¿Cómo xurista ve necesario que la nuesa llingua cuente col estatus d’oficialidá en Lleón?

-La oficialidá tendría que ser el pasu final d’un procesu reivindicativu continuáu y d’un movimientu cultural dignu. Enantes de llegar a esi momentu hai qu’andar un llargu camín del qu’en Lleón nos queden tovía munches etapes por percorrer.

-¿Qué posición tien no que cinca a la pretensión de que les anguaño provincies de Castiella y Lleón, Zamora, Salamanca y Lleón, formen una comunidá autónoma propia?

-Personalmente toi a favor de l’autonomía lleonesa.

-¿Ve a Asturies nuna posible xuntura con Lleón, como yá s’intentó facer nel momentu de la creación de les autonomíes?

-Véolo mui difícil.

-En cuantes a la llingua común d’estos llugares, ¿ye posible una unidá normativa ente tolos territorios, dende Miranda a Asturies?

-Pues llograr esa normativa paez anguaño difícil pero non imposible. Tienen que ser los llingüístes, los escritores y los falantes los que decidan sobre esta cuestión.

-Vusté utiliza davezu’l términu “Llión” y “llionés”, que nun recueye l’ALLA nel so Diccionariu normativu, esti nun ye más que l’exemplu d’una variedá nun recoyida, pero, ¿albidra que falten munchos términos lleoneses por integrar nel diccionariu normativu?

-Nun soi espertu en lexicografía pero entiendo que na ellaboración del Diccionariu académicu tuviéronse en cuenta tamién vocabularios y repertorios léxicos de Lleón y de Zamora, y l’Academia sigue trabayando na compilación del léxicu ástur neses dos provincies, velehí los vocabularios de Palacios del Sil, La Baña o La Forniella.

-¿En qué proyectos trabaya anguaño?

N’otru llibru sobre la tradición oral lleonesa qu’espero publicar esti añu; en rematar un informe sobre la llingua en Lleón y Zamora que presentará esti mes al Conseyu d’Europa l’asociación Furmientu y otres asociaciones lleoneses, y, ente otres coses, nuna conferencia sobre’l Derechu medieval lleonés, otru tema que m’interesa muncho.

Tamién te podria gustar