La XDLA solicita la ellaboración d’un llibru d’estilu pa garantizar un tratamientu afayadizu de la cultura asturiana en RTPA

La XDLA solicita la ellaboración d’un llibru d’estilu pa garantizar un tratamientu afayadizu de la cultura asturiana en RTPA
21 xunu 23:01 2015 Imprimir

La XDLA vieno acabante solicitar la ellaboración d’un llibru d’estilu pal tratamientu de la cultura asturiana en RTPA que fine pa con situaciones que nun se puen volver a repetir como’l d’una noticia sobre’l Fueru d’Avilés, que según la cadena taba en “lengua provenzal”. Na primer edición del informativu del vienres 19 de mayu, TPA informaba de que’l Fueru d’Avilés, el primer testu xurídicu nel nuestru idioma, diba esponese nel Centru Niemeyer. Si nun fuera poca cosa nun destacar el datu de la llingua del documentu, la canal pública afirmó que taba escritu en “lengua provenzal”.

Como diz la XDLA na nota de prensa na que dacvía l’anuncia de la so petición, “sería impensable pensar nun informativu de TVE que falara d’una esposición sobre los Cartularios de Valpuesta, primer documentu en castellanu, ensin destacar esti fechu y señalando, amás, que taba escrito nuna llingua romance, ensin reseñar cuála”.

La Xunta pola Defensa de la Lllingua Asturiana (XDLA) yá criticó nel 2005 que “la convocatoria pa trabayadores de RTPA nun valorara los conocimientos de llingua y cultura asturiana -mentes que se solicitaben conocimientos en llingües estranxeres que nun taben protexíes pola llexislación-. Nesi momentu, munchos sectores critiquemos que, amás de violar l’Estatutu y la Llei d’Usu, con esta convocatoría podría conformase una plantiya na que naide tuviera capacitación pa usar el nuestru idioma, colo que podríen quedar marxinaes multiples formes d’espresión de la cultura asturiana”.<ª/p>

Con eses blimes, pala XDLA, “yera imposible facer un cestu curiosu y prueba d’esto ye que lo del Fueru nun ye un casu aisláu. Asina, hai díes informábase del Premiu Princesa d’Asturies a la Wikipedia recordando qu’esta enciclopedía llibre taba escrita hasta n’esperantu. Sicasí, nun había nenguna referencia a la existencia d’una Wikipedia n’asturianu. Parez que tampoco nengún redactor s’interesó en contactar colos sos editores pa qu’esplicaren cómo funcionaba o qué-yos paeciera’l premiu”.

La situación más recién d’esta riestra de despropósitos d ela TV pública asturiana cincaba a la propia asociación: “El Día de les Lletres pasáu, los redactores de TPA renomaben a la nuestra organización como “Xunta pola Oficialidá”. Too ello depués de recibir el reconocimientu que nos brindó l’Academia de la Llingua Asturiana, que según la nuestra televisión taba acabante d’entregar unos premios y reivindicar ¡un Estatutu d’Autonomía p’Asturies! Pensamos qu’estos errores nun se toleraríen nin en primeru de Periodismu.”

Pala XUnta Pola, “nun tien sentíu que los trabayadores de la televisión pública desconozan la realidá llingüística y cultural del so país. Necesiten formación y unos mínimos sobre los que trabayar. Nun se puen volver dar casos como los mentaos enantes, impensables en cualquier televisión pública del mundu. Tampoco nun se pue entender l’usu de palabres asturianes, como argayu, que na TPA acaben en -o, adaptándolo a la normativa del castellanu, cuando la única llingua que por llei ta obligada a protexer RTPA ye l’asturianu. Mesmamente, munches veces fúxese de les palabres asturianes populares y utilicen el so equivalente en castellanu”.

La situación ye tan cafiante que pala XDLA nun paga la pena ” falar yá de tolos productos y actividaes culturales que queden fuera de les cámares de TPA pol fechu d’utilizar l’idioma propiu d’esta tierra, cuando lo normal sería que tuvieren una discriminación positiva.”

Si se xunta a too lo mentao la reivindicación constante ¡ de la toponimia oficial., “onde hai veces que s’usen formes dobles que nun tán oficializaes, mentes que de forma oral la toponimia tradicional nun s’utiliza” poco más se tien de dicir.

La XDLA aprovecha pa recorda-yos a los redactores qu’anguaño “existen ferramientes, como la web de Softastur, que permite consultar tola toponimia oficial del nuestru país. Amás, nun se pue dexar de llau la forma tan peculiar y estraña a la fonética asturiana que tienen munchos presentadores de pronunciar topónimos como Xixón o El Requexón”

.

Por too esto, la XDLA solicita a RTPA que trabaye nun llibru d’estilu qu’estableza unos mínimos sobre’l tratamientu de la llingua y la cultura asturiana nos medios públicos: “Toos estos temes tendríen que quedar recoyíos nesi testu, dalgo que xunto a la formación afayadiza y constante sobre la nuestra realidá cultural y llingüística, permitiría que TPA cumpliera los mínimos que se-y esixen a cualquier televisión pública del mundu, polo menos la d’un país democráticu y respetuosu cola so audiencia”.

  Categories:
Loading Facebook Comments ...