Arias define l’asturianu como “un muséu estraordinariu de documentación” na evolución de les llingües

22 avientu 00:18 2004 Imprimir

L’idioma asturianu ye “un muséu de documentación estraordinaria” pa estudiar la evolución de les llingües romániques y sedríemos “analfabetos” si lu dexáremos morrer. El profesor Xosé Lluis García Arias defendió güei esa tesis na presentación de la segunda entrega del Atlas Sonoru de la Llingua, un cd qu’agrupa catorce testimonios orales recoyíos nos conceyos occidentales de Miranda, Grao, Tameza, Teberga y Quirós.

El discu tien, según García Arias, un doble interés: Pa los estudiosos de la filoloxía y pa los ciudadanos en xeneral, que tienen por primer vegada al so algame un documentu sonoru nel que s’amuesa la práctica d’una llingua viva, tal como la pronuncien los sos falantes. Nesti sen, l’ex presidente de l’Academia de la Llingua recordó qu’esta entidá recibe de contino peticiones d’amueses orales n’asturianu, amás de solicitúes d’información xeneral sobro’l propiu idioma.

Y el cd qu’agora sal a la cai -segunda parte d’un Atlas cuya primer entrega recoyó la fala d’Ibias, Degaña, Cangas, Tinéu, Allande, Somiedu y Miranda- ye un preséu fundamental pa responder a esa demanda d’información, al incorporar lleendes, cuentos, romances y otros rellatos na llingua viva de los sos narradores.

Nel Muséu Etnográficu’l Pueblu d’Asturies, en Xixón, García Arias felicitóse de qu’una entidá asina valore de forma singular la llingua como espresión de la cultura porque “tan cultural ye saber facer una madreña, como saber cómo se llama una madreña”, y amosó la so esmolición énte l’apertura de nuevos museos nel Principáu yá que, argumentó, eso lleva a pensar “que’l país muerre”.

Fízose ecu de les sos pallabres el director xeneral de Promoción Cultural del Principáu, Carlos Madera, quien llamó a lluchar pa qu’Asturies “nun se convierta nun muséu” y convidó a los ciudadanos a trabayar en comuña na recuperación de la llingua asturiana, superando l’argumentu de que “el nuesu valle ye meyor qu’el d’al llau”, pa evitar que l’idioma se pierda “como llárimes na lluvia”.

Ellaborada por Jesús Suárez y Xosé ‘Ambás’, la segunda parte del Atlas Sonoru de la Llingua Asturiana ta editáu en comuña pol Principáu, l’Ayuntamientu de Xixón, el Muséu del Pueblu d’Asturies y l’Academia de la Llingua. Un cartafueyu con imáxenes de los rellatores y les trescripciones de les narraciones acompaña al discu compactu nel que puen escuchase los testimonios.

  Categories:
Loading Facebook Comments ...